"وترخيص" - Translation from Arabic to English

    • and licensing
        
    • licensing of
        
    • and certification
        
    • permitting
        
    • and the licensing
        
    • and licence
        
    • and a licence
        
    • and authorization
        
    • certification and
        
    • permit
        
    • authorizing
        
    • and license
        
    • licence for
        
    • licences for
        
    An assessment should be made on avoiding duplicate requirements for the authorization and licensing of space activities when more than one State was involved. UN وينبغي إجراء تقييم بشأن تفادي ازدواجية الشروط التي تستلزم استصدار إذن وترخيص للقيام بالأنشطة الفضائية عندما تشارك فيها أكثر من دولة واحدة.
    The parties entered into franchise and licensing agreements that referred disputes arising under the agreements to arbitration. UN عقد الطرفان اتفاقي امتياز وترخيص نصّا على إحالة النزاعات الناشئة بمقتضى الاتفاقين الى التحكيم.
    The CTC would therefore like to receive a detailed description of provisions in place, or under consideration, aimed at regulating and licensing the activities of Casinos. UN ولذلك تود لجنة مكافحة الإرهاب أن تتلقى وصفا مفصلا للأحكام الموجودة حاليا، أو التي يجري النظر فيها، الرامية إلى تنظيم وترخيص أنشطة الكازينوهات.
    Including non-wood forest products in existing labelling and certification systems for organic products; UN :: إدراج المنتجات الحرجية غير الخشبية في النظم القائمة لترقيم وترخيص المنتجات العضوية؛
    Within the EU specific requirements concerning collection, recovery, permitting of treatment installations, treatment standards and separation are already established for plastics containing PBDEs (European Union, 2002). UN وقد تم في الاتحاد الأوروبي، إرساء متطلبات محددة فيما يتعلق بمعايير الجمع، والاسترداد، وترخيص تجهيزات المعالجة، ومعايير المعالجة والفصل للبلاستيكيات التي تحتوي على الإثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل (الاتحاد الأوروبي، 2002).
    A unified contract form is already in use, and the licensing of employment offices is now a reality. UN وقد تم بالفعل تنفيذ استعمال العقد الموحد وترخيص مكاتب الاستخدام.
    For example, that has led to benchmarks and criteria for performance being set up, and, in some instances, monitoring and licensing systems for recruiters and other intermediaries. UN وأدى ذلك، على سبيل المثال، إلى وضع نقاط مرجعية ومعايير لقياس الأداء، وفي بعض الحالات، إلى وضع نظم رصد وترخيص للقائمين بالتوظيف والوسطاء الآخرين.
    For example, that has led to benchmarks and criteria for performance being set up, and, in some instances, monitoring and licensing systems for recruiters and other intermediaries. UN وعلى سبيل المثال، أدى ذلك إلى وضع نقاط مرجعية ومعايير لقياس الأداء، وفي بعض الحالات، إلى وضع نظم رصد وترخيص للقائمين بالتوظيف والوسطاء الآخرين.
    This has been possible because of the income we have received from the management and licensing of our fisheries. UN وقد كان هذا ممكنا بسبب الدخل الذي تلقيناه من إدارة وترخيص مصائدنا السمكية.
    The Security Information and Event Management system, the purchase of which is proposed, consists of specialized hardware, software and licensing based on the volume of information gathered; UN ويتألف نظام أمن المعلومات وإدارة الحوادث، المقترح شراؤه، من أجهزة متخصصة، وبرامجيات، وترخيص يقوم على حجم المعلومات التي تم جمعها؛
    She also emphasized the Working Group's preliminary recommendation for Governments to establish regulatory mechanisms for the registering and licensing of PMSCs. UN وأكدت أيضاً التوصية المبدئية للفريق العامل لكي تنشئ الحكومات آليات تنظيمية لتسجيل وترخيص هذه الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Accreditation and licensing of mine action assets has been undertaken in MONUC, UNMEE UN تم اعتماد وترخيص أصول الإجراءات المتعلقة بالألغام في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
    41. licensing of production abroad is a legitimate commercial activity, especially under the present conditions of globalization. UN 41 - وترخيص المنتج في الخارج نشاط تجاري مشروع، خاصة في ظل ظروف العولمة الحالية.
    Mentored national non-governmental organizations and facilitated their accreditation and certification by Government authorities UN توجيه المنظمات غير الحكومية الوطنية وتيسير اعتماد وترخيص السلطات الحكومية لتلك المنظمات
    Within the EU specific requirements concerning collection, recovery, permitting of treatment installations, treatment standards and separation are already established for plastics containing PBDEs (European Union, 2002). UN وقد تم في الاتحاد الأوروبي، إرساء متطلبات محددة فيما يتعلق بمعايير الجمع، والاسترداد، وترخيص تجهيزات المعالجة، ومعايير المعالجة والفصل للبلاستيكيات التي تحتوي على الإثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل (الاتحاد الأوروبي، 2002).
    64. In Australia, violence against aboriginal women is egregious due to the use of weapons and the licensing of firearms. UN 64- وفي أستراليا، بلغ العنف ضد نساء الشعوب الأصلية حداً خطيراً من جراء استخدام الأسلحة وترخيص الأسلحة النارية.
    :: The Government has authorized import and licence for UNHCR telecoms equipment. UN :: أذنت الحكومة باستيراد وترخيص معدات للاتصال اللاسلكي لفائدة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Providing professional educational activity without State registration and a licence is not permitted. UN ولا يُسمح بتلقين تعليم مهني دون تسجيل لدى الدولة وترخيص منها.
    * Must operate with the full knowledge and authorization of the competent local authority. UN ينبغي أن يشغل بمعرفة كاملة وترخيص من سلطة محلية مختصة.
    I have the change of title, coast guard certification and bill of sale. Open Subtitles لدي اسماء المالكين السابقين وترخيص حرس السواحل وفاتورة بيعك القارب
    The author will receive travel documents, and a residence permit. UN وسيتلقى صاحب البلاغ وثائق السفر، وترخيص الإقامة.
    Furthermore, in accordance with Act No. 28028 governing the use of sources of ionizing radiation, it is the national authority responsible for regulating, authorizing, controlling and monitoring the use of sources of ionizing radiation relating to radiological and nuclear safety, physical protection and nuclear safeguards within the national territory. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا للقانون رقم 28028 الذي ينظم استخدام مصادر الإشعاع الإيوني، تضطلع الهيئة الوطنية بالمسؤولية عن تنظيم وترخيص ومراقبة ورصد استخدام مصادر الإشعاع الإيوني المتصلة بالسلامة الإشعاعية والنووية والحماية المادية والضمانات النووية داخل أراضي البلد.
    If this is a viable thing, we could get a patent and license it to companies that make guidance systems. Open Subtitles إذا كان هذا الشيء قابلا للتطبيق، نتمكن من الحصول على براءات الاختراع وترخيص لشركات التي تجعل نظم التوجيه.
    The Committee recommends that the establishment of game reserves, the granting of licences for hunting and other projects on ancestral lands are preceded by free, prior and informed consent of the people affected. UN توصي اللجنة بأن يكون إنشاء محميات الصيد وترخيص الصيد والمشاريع الأخرى فوق أراضي الأجداد مسبوقين بموافقة الأشخاص المتضررين الحرة والمسبقة والمستنيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more