"وترفض الدولة الطرف" - Translation from Arabic to English

    • The State party rejects
        
    • State party rejects the
        
    • The State party denies
        
    • the State party dismisses
        
    • State party dismisses as totally unfounded
        
    • The State party refutes
        
    • State party refutes the
        
    The State party rejects criticisms of the Ontario system of human rights adjudication, referring to commentators' praise of its strengths. UN وترفض الدولة الطرف انتقادات صاحب البلاغ لحكم لجنة حقوق الإنسان في أونتاريو، منوّهة بثناء المعلقين على أدائها.
    The State party rejects the proposition that he was placed in an isolation cell - his room was in a standard detention block with 12 rooms each on two levels. UN وترفض الدولة الطرف مسألة حبسه في زنزانة انفرادية، فغرفته تقع في جناح احتجاز عادي فيه 12 غرفة كل واحدة منها من طابقين.
    The State party rejects the author's view that such flags symbolize the State and its independence, and notes that these colours do not constitute a State symbol. UN وترفض الدولة الطرف رأي صاحب البلاغ بأن هذه الأعلام هي رمز للدولة واستقلالها، وتلاحظ أن هذه الألوان ليست رمزاً للدولة.
    The State party denies that the length has a punitive or discriminatory character. UN وترفض الدولة الطرف القول إن المدة لها طابع عقابي أو تمييزي.
    4.3 the State party dismisses the complainant's claim that he obtained refugee status in 1982. UN 4-3 وترفض الدولة الطرف ادعاء صاحب الشكوى بأنه حصل على صفة لاجئ في عام 1982.
    The State party rejects the author's allegation that the authorities do not have the will to investigate the case effectively, stating that it is groundless. UN وترفض الدولة الطرف زعم صاحبة البلاغ بأن السلطات ليست لديها الإرادة للتحقيق في القضية تحقيقاً فعالاً، مؤكِّدة أن ذلك لا يستند إلى أي أساس.
    The State party rejects the author's view that such flags symbolize the State and its independence, and notes that these colours do not constitute a State symbol. UN وترفض الدولة الطرف رأي صاحب البلاغ بأن هذه الأعلام هي رمز للدولة واستقلالها، وتلاحظ أن هذه الألوان ليست رمزاً للدولة.
    The State party rejects as groundless the author's allegations on the use of unlawful methods of investigation against her son. UN وترفض الدولة الطرف ادعاءات صاحبة البلاغ اتباع أساليب غير قانونية في التحقيق مع ابنها، باعتبارها ادعاءات لا أساس لها.
    The State party rejects the author's allegation that the authorities do not have the will to investigate the case effectively, stating that it is groundless. UN وترفض الدولة الطرف زعم صاحبة البلاغ بأن السلطات ليست لديها الإرادة للتحقيق في القضية تحقيقاً فعالاً، مؤكِّدة أن ذلك لا يستند إلى أي أساس.
    The State party rejects as groundless the author's allegations on the use of unlawful methods of investigation against her son. UN وترفض الدولة الطرف ادعاءات صاحبة البلاغ اتباع أساليب غير قانونية في التحقيق مع ابنها، باعتبارها ادعاءات لا أساس لها.
    6.5 The State party rejects the complainant's assertion that little is known about the treatment of Tien Tao practitioners in China. UN 6-5 وترفض الدولة الطرف تأكيد صاحبة الشكوى أن معرفتها بالمعاملة التي يتلقاها معتنقو ديانة تين تاو في الصين قليلة.
    6.5 The State party rejects the complainant's assertion that little is known about the treatment of Tien Tao practitioners in China. UN 6-5 وترفض الدولة الطرف تأكيد صاحبة الشكوى بأن معرفتها بالمعاملة التي يتلقاها معتنقي ديانة تين تاو في الصين قليلة.
    The State party rejects the allegations regarding the use of unlawful methods of investigation and torture, and explains that neither Mr. Khomidov nor his counsels ever complained in this connection during the investigation or in court. UN وترفض الدولة الطرف الادعاءات التي تفيد اتباع أساليب غير مشروعة في التحقيق واستخدام التعذيب، وتوضح أنه لم تقدم أية شكوى قط لا من السيد خوميدوف ولا من محاميه في هذا الشأن أثناء التحقيق أو في المحكمة.
    The State party rejects the allegations regarding the use of unlawful methods of investigation and torture and notes these allegations were never raised during the investigation or in the court. UN وترفض الدولة الطرف الادعاءات التي تفيد استخدام أساليب التحقيق غير المشروعة والتعذيب، وتشير إلى أن هذه الادعاءات لم تُطرح قط أثناء التحقيق أو في المحكمة.
    The State party rejects the author's allegations that his lawyer was prevented from working properly at the beginning of the trial and that he had no sufficient time to familiarize himself with the content of the case file. UN وترفض الدولة الطرف ادعاءات صاحب البلاغ أن محاميه قد مُنع من العمل بشكل سليم في بداية المحاكمة وأنه لم يُعط الوقت الكافي للاطلاع على محتوى ملف القضية.
    The State party rejects the author's allegations concerning the bias of the court, stating that the court questioned all parties in the case, considered all evidentiary material submitted, and made a reasoned legal assessment thereof. UN وترفض الدولة الطرف ادعاءات صاحب البلاغ فيما يتعلق بتحيز المحكمة، مبينةً أن المحكمة استجوبت جميع الأطراف في هذه القضية ونظرت في جميع المواد الإثباتية المقدمة وقدمت تقييماً قانونياً معقولاً بشأنها.
    6.2 The State party rejects the author's affirmation that the determination of his citizenship was cumbersome. UN 6-2 وترفض الدولة الطرف تأكيد صاحب البلاغ أن البت في أمر جنسيته كان صعباً.
    The State party denies that the length has a punitive or discriminatory character. UN وترفض الدولة الطرف القول إن المدة لها طابع عقابي أو تمييزي.
    the State party dismisses as implausible his statement that obstacles in the cell made it impossible for him to walk. UN وترفض الدولة الطرف إفادته أن وجود عقبات في الزنزانة قد جعل من المستحيل عليه أن يمشي، حيث ترى أن هذه الإفادة غير مقنعة.
    6.5 the State party dismisses as totally unfounded the author's argument that the HREOC decision was biased because of an alleged conflict of interest on the part of the President of HREOC. UN 6-5 وترفض الدولة الطرف ادعاء صاحب البلاغ بأن قرار لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص كان متحيزاً بسبب وجود تنازع مزعوم في المصلحة لدى رئيس اللجنة باعتباره ادعاء لا يستند إلى أي أساس من الصحة.
    The State party refutes the author's allegation that the copy of the ruling sent to him was not signed. UN وترفض الدولة الطرف ادعاء صاحب البلاغ بأن نسخة القرار المرسل لم تكن تحمل توقيعاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more