"وتركز النساء" - Translation from Arabic to English

    • the concentration of women
        
    • their concentration
        
    • and concentration of women
        
    They noted with concern the strong occupational segregation, both horizontal and vertical, the concentration of women in part-time jobs, and the persistent wage gap. UN وأشارتا بقلق إلى التمييز المهني الشديد في حقهن، سواء على المستوى الأفقي أو المستوى العمودي، وتركز النساء في الوظائف لوقت جزئي، واستمرار الفجوة في الأجور.
    Mindful also of the gender gaps in salaries, social security, pensions, decision-making and access to resources, capital and financial services, the burden of unpaid care work and the concentration of women in higher numbers than men in the informal sector, UN وإذ يُدرك أيضاً التفاوت بين الجنسين في الرواتب، والضمان الاجتماعي، والمعاشات التقاعدية، وفي مجالات صنع القرار والوصول إلى الموارد، ورؤوس الأموال والخدمات المالية، وعبء أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر وتركز النساء بأعداد أكبر من أعداد الرجال في القطاع غير الرسمي،
    Mindful also of the gender gaps in salaries, social security, pensions, decision-making and access to resources, capital and financial services, the burden of unpaid care work and the concentration of women in higher numbers than men in the informal sector, UN وإذ يُدرك أيضاً التفاوت بين الجنسين في الرواتب، والضمان الاجتماعي، والمعاشات التقاعدية، وفي مجالات صنع القرار والوصول إلى الموارد، ورؤوس الأموال والخدمات المالية، وعبء أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر وتركز النساء بأعداد أكبر من أعداد الرجال في القطاع غير الرسمي،
    255. The Committee was concerned about the low level of occupational achievement by educated women and male dominance in technical and professional fields, on the one hand, and the concentration of women in the lower-paid service sector, including the tourist industry, on the other. UN ٢٥٥ - وأعربت اللجنة عن قلقها لانخفاض مستوى اﻹنجاز المهني في صفوف المتعلمات وهيمنة الذكور في المجالين التقني والمهني، من جهة، وتركز النساء في قطاع الخدمات المتدني اﻷجور، بما في ذلك صناعة السياحة، من جهة أخرى.
    The Committee is concerned about women's high level of unemployment, very low participation in the labour force, particularly in urban areas, and their concentration in agriculture as unpaid family workers and in unregistered work with low or no income or wages and lack of social security benefits. UN وتشعر اللجنة بالقلق، بشأن ارتفاع مستوى البطالة لدى النساء، والانخفاض الشديد في مشاركتها في القوة العاملة، لا سيما في المناطق الحضرية، وتركز النساء في الزراعة بوصفهن عاملات للأسرة غير مدفوعة الأجر وفي عمل غير مسجل بأجر زهيد أو بدون أجور وغياب استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    80. While commending Latvia on its efforts in promoting women's rights, Ukraine asked about the measures taken by Latvia to implement recommendations by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women regarding the wage gap between men and women, high unemployment of women, occupational segregation and concentration of women in low-wage occupations. UN 80- وفي حين أشادت أوكرانيا بما تبذله لاتفيا من جهود في مجال تعزيز حقوق المرأة، فقد سألت عن التدابير المتخذة لتنفيذ توصيات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بخصوص فارق الأجور بين الرجال والنساء وارتفاع بطالة النساء والفصل الوظيفي وتركز النساء في الوظائف منخفضة الأجر.
    281. The Committee is concerned about the precarious situation of women in employment. It is also concerned about occupational segregation and the concentration of women in the low-wage and unskilled labour sectors, as well as wage differentials between women and men. UN 281- ويساور القلق اللجنة إزاء حالة عدم الاستقرار التي تعيشها النساء في مجال العمل، وإزاء التمييز الوظيفي بين الرجال والنساء وتركز النساء في القطاعات المنخفضة الأجر والتي لا تتطلب مهارات، وكذلك إزاء الفوارق في الأجور بين النساء والرجال.
    26. The Committee is concerned about the precarious situation of women in employment. It is also concerned about occupational segregation and the concentration of women in the low-wage and unskilled labour sectors, as well as wage differentials between women and men. UN 26 - ويساور القلق اللجنة إزاء حالة عدم الاستقرار التي تعيشها النساء في مجال العمل، وإزاء التمييز الوظيفي بين الرجال والنساء وتركز النساء في القطاعات المنخفضة الأجر والتي لا تتطلب مهارات، وكذلك إزاء الفوارق في الأجور بين النساء والرجال.
    34. The Committee recalls its previous concluding observations (CEDAW/C/KHM/CO/3, para. 27) and remains concerned at the continued occupational segregation and the concentration of women in low-wage and unskilled labour sectors, as well as at the persistent gender pay gap. UN 34 - تذكّر اللجنة بملاحظاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/KHM/CO/3، الفقرة 27) وتعرب عن قلقها المستمر إزاء استمرار التمييز المهني وتركز النساء في قطاعات العمل التي تتسم بتدني الأجور والمهارات، فضلاً عن استمرار فجوة الأجور بين الجنسين.
    CEDAW was concerned about persistent discrimination against women in the labour market; the wide wage gap between women and men; occupational segregation; and the concentration of women in the informal sector without social security. UN 39- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء استمرار التمييز ضد المرأة في سوق العمل؛ واتساع فجوة الأجور بين النساء والرجال؛ والفصل المهني؛ وتركز النساء في السوق غير الرسمية دون التمتع بالضمان الاجتماعي.
    28. The Committee expresses its concern at the precarity of working conditions for women in both the formal and informal sectors of the economy, the persistence of occupational segregation and the concentration of women in low-paid and informal jobs and wage disparities between women and men in the public and private sectors. UN 28- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء هشاشة أوضاع عمل المرأة في كل من القطاعين الرسمي وغير الرسمي من الاقتصاد، واستمرار التمييز المهني، وتركز النساء في الوظائف المتدنية الأجر وغير الرسمية، والتفاوت في الأجر بين الرجل والمرأة في كل من القطاعين العام والخاص.
    It also expressed concern at the unequal working conditions of women; the persistence of occupational segregation and the concentration of women in low-paid jobs; and wage disparities between women and men in both the public and private sectors. UN وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم المساواة بين المرأة والرجل في شروط العمل وإزاء استمرار الفصل المهني وتركز النساء في الأعمال المتدنية الأجر وإزاء الفوارق في الأجور بين النساء والرجال في القطاعين العام والخاص على حد سواء(92).
    199. While welcoming the provisions in the Employment Act, the Labour Code and the Act on Labour Inspection which prohibit direct and indirect discrimination and sexual harassment, and provide for parental leave, the Committee remains concerned about the consistent wage gap between women and men and the concentration of women in certain employment sectors as well as the low representation of women in managerial and decision-making positions. UN 199- وفي حين أن اللجنة ترحب بالأحكام الواردة في قانون العمل ومدونة العمل وقانون تفقد أوضاع العمل التي تمنع التمييز المباشر وغير المباشر والتحرش الجنسي وتمنح الحق في الحصول على إجازات لرعاية الأبناء، فما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء الفجوة المستمرة في الأجور بين المرأة والرجل وتركز النساء في قطاعات عمل معينة، وكذلك انخفاض تمثيلهن في مناصب الإدارة وصنع القرار.
    25. While welcoming the provisions in the Employment Act, the Labour Code and the Act on Labour Inspection which prohibit direct and indirect discrimination and sexual harassment, and provide for parental leave, the Committee remains concerned about the consistent wage gap between women and men and the concentration of women in certain employment sectors as well as the low representation of women in managerial and decision-making positions. UN 25 - وفي حين أن اللجنة ترحب بالأحكام الواردة في قانون العمل ومدونة العمل وقانون تفقد أوضاع العمل التي تمنع التمييز المباشر وغير المباشر والتحرش الجنسي وتمنح الحق في الحصول على إجازات لرعاية الأبناء، فما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء الفجوة المستمرة في الأجور بين المرأة والرجل وتركز النساء في قطاعات عمل معينة، وكذلك انخفاض تمثيلهن في مناصب الإدارة وصنع القرار.
    The Committee expresses its concern at the unequal working conditions of women in both the formal and informal sectors of the economy, the persistence of occupational segregation and the concentration of women in low-paying jobs, wage disparities between women and men in both the public and private sectors, the lack of childcare services and the absence of legislation to address sexual harassment in the workplace. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ظروف عمل المرأة غير المتكافئة في القطاعين الاقتصاديين الرسمي وغير الرسمي، واستمرار التمييز المهني وتركز النساء في المهن ذات الأجور المتدنية، والتفاوتات في الأجور بين الرجل والمرأة في كل من القطاعين العام والخاص، والافتقار إلى خدمات رعاية الأطفال فضلا عن غياب التشريعات اللازمة للتصدي للتحرش الجنسي في مكان العمل.
    45. CEDAW, while noting measures taken and efforts made, was concerned about discrimination against women in the labour market, including: the very high unemployment rate among women and the concentration of women in unpaid work and in low-paid jobs in the informal economy without social protection. UN 45- ولاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة التدابير المتخذة والجهود المبذولة، غير أنها أعربت عن قلقها إزاء التمييز ضد المرأة في سوق العمل، بما في ذلك نسبة البطالة الشديدة الارتفاع لدى النساء وتركز النساء في أعمال غير مدفوعة الأجر وفي وظائف منخفضة الأجر في الاقتصاد غير الرسمي دون الحصول على الحماية الاجتماعية.
    In 2007, CEDAW expressed concern about the situation of women in the labour market, characterized by levels of female unemployment at twice the rate of men, inadequate employment opportunities for women, the concentration of women in low-paid sectors of public employment and the consistent wage gap. UN 23-في 2007، أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء الحالة التي تعيشها المرأة في سوق العمل، وتتميز بمستويات البطالة في صفوف المرأة التي تعد ضعف معدل البطالة في صفوف الرجال، وبعدم كفاية فرص العمل للنساء، وتركز النساء في القطاعات المتدنية الأجر في الوظيفة العمومية واستمرار الفجوة في الأجور.
    CEDAW was also concerned at the increasing wage gap between women and men, (a matter already addressed by CESCR in 2003), at the high levels of occupational segregation, the concentration of women in low-wage occupations and the very low rate of women's participation in management and decision-making positions in the private sector. UN وشعرت اللجنة أيضاً بالقلق إزاء تزايد تفاوت الأجور بين النساء والرجال(80) (هذه المسألة سبق وأن تناولتها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام 2003)(81)، وإزاء ارتفاع مستويات الفصل الوظيفي، وتركز النساء في الوظائف المتدنية الأجر والتدني الشديد في مشاركة النساء في الإدارة ووظائف اتخاذ القرارات في القطاع الخاص(82).
    (b) The wage gap between women and men; the absence of legal provisions on equal remuneration for men and women for work of equal value; occupational segregation of women and men, especially vertical segregation in the higher occupational category of senior officials and managers; and the concentration of women in traditionally female-dominated occupations; UN (ب) الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل، وعدم وجود أحكام قانونية بشأن المساواة في الأجر بين الرجال والنساء لقاء العمل المتساوي القيمة، والفصل المهني بين المرأة والرجل، ولا سيما التمييز الرأسي في الفئة المهنية العليا من كبار المسؤولين والمديرين، وتركز النساء في المهن التي تهيمن عليها الإناث بصورة تقليدية؛
    9. Ms. Patten, posing questions under article 11 of the Convention concerning employment, said that she was concerned about the serious disadvantage of women in the labour market, their concentration in low-wage sectors of employment and the wage gap between women and men. UN 9 - السيدة باتين: قدمت أسئلة بموجب المادة 11 من الاتفاقية المتعلقة بالعمالة، فقالت إنها تشعر بالقلق بشأن ما يكتنف المرأة من عقبات كبيرة في سوق العمل، وتركز النساء في قطاعات العمالة ذات الأجر المنخفض، ووجود ثغرة في الأجور فيما بين الرجال والنساء.
    While noting the review in 2011 of the Basic Conditions of Employment for Public Officials, which extended the period of paid maternity, CEDAW was concerned at the continuing vertical and horizontal occupational segregation; persistent wage gap between women and men; and concentration of women in the informal sector. UN 41- إن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إذ أحاطت علماً بالاستعراض الذي أجرته ليسوتو في عام 2011 للشروط الأساسية للتوظيف في القطاع العام، والذي أفضى إلى تمديد فترة إجازة الأمومة المدفوعة الأجر، فقد أعربت عن الانشغال إزاء استمرار التمييز الأفقي والعمودي في الوظيفة؛ واستمرار الفجوة في الأجور بين النساء والرجال؛ وتركز النساء في القطاع غير النظامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more