"وتركيبها" - Translation from Arabic to English

    • and installation
        
    • and assembly
        
    • and installed
        
    • and install
        
    • and composition
        
    • and installing
        
    • installation of
        
    • and its installation
        
    • and All
        
    • composition and
        
    The unspent balance was offset in part by additional requirements for the acquisition and installation of diagnostic medical equipment. UN وقد قوبل الرصيد غير المنفق، بشكل جزئي، بنشوء احتياجات إضافية لاقتناء معدات التشخيص الطبي وتركيبها.
    ...reiterate the importance of technical assistance to address the identified gaps especially in... acquisition and installation of ICT system to update and manage the disease surveillance and response in the country UN الإشارة مجدداً إلى أهمية المساعدة التقنية لمعالجة الفجوات المحددة لا سيما في مجال اكتساب نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتركيبها لتحديث وإدارة عملية مراقبة المرض والاستجابة له في البلد.
    Central African Convention for the Control of Small Arms and Light Weapons, their Ammunition and All Parts and Components that can be used for their Manufacture, Repair and assembly. UN اتفاقية وسط أفريقيا لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تستخدم في صنعها وإصلاحها وتركيبها.
    Central African Convention for the Control of Small Arms and Light Weapons, their Ammunition and All Parts and Components that can be used for their Manufacture, Repair and assembly. UN اتفاقية وسط أفريقيا لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تستخدم في صنعها وإصلاحها وتركيبها.
    Expand the hubs and caching capabilities as required. Needed hardware and software will be administered, upgraded and installed as appropriate UN توسيع المحاور وقدرات التخزين المؤقت حسب الاقتضاء، وستتم إدارة المعدات والبرمجيات اللازمة وتحديثها وتركيبها حسب الاقتضاء
    The defendant had argued that the appellant was under the obligation to deliver the goods to and install them for the defendant's clients. UN وكان المدّعى عليه قد احتجّ بأن المستأنف ملزم بتسليم البضائع إلى زبائن المدّعى عليه وتركيبها لهم.
    The agreement was for the construction, supply, erection and installation of an air base residential camp in Baghdad, Iraq. UN وكان موضوع العقد إقامة مخيم سكني لقاعدة جوية في بغداد، العراق، وتوفير الإمدادات اللازمة له ونصب الخيام وتركيبها.
    The rate of distribution and installation of supplies varies from one governorate to the other. UN ويختلف معدل توزيع اﻹمدادات وتركيبها من محافظة إلى أخرى.
    This includes the refurbishment and installation of the necessary specialized equipment. UN وشمل ذلك تجديد المعدات المتخصصة الضرورية وتركيبها.
    The most noteworthy difference among campuses will be the equipment and installation requirements for the physical layout of the campus. UN ويتمثل أهم اختلاف فيما بين المجمعات في الاحتياجات إلى المعدات وتركيبها وفقا للتصميم التشييدي للمجمع.
    As a subcontractor, Alumina was to provide aluminium locksmith works, glassing, and installation. UN وكان على شركة ألومينا، بوصفها الطرف المتعاقد من الباطن، توفير أقفال مصنوعة من الألمنيوم، وبزجاج الشبابيك وتركيبها.
    Through the Commission, assistance has been provided to some countries of West Africa in the provision and installation of sea level measuring stations. UN وقدمت اللجنة مساعدة إلى بعض بلدان غرب أفريقيا من أجل تزويدها بمحطات لقياس مستوى البحر وتركيبها.
    Central African Convention for the Control of Small Arms and Light Weapons, their Ammunition and All Parts and Components that can be used for their Manufacture, Repair and assembly. UN اتفاقية وسط أفريقيا لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تستخدم في صنعها وإصلاحها وتركيبها.
    Central African Convention for the Control of Small Arms and Light Weapons, their Ammunition and All Parts and Components that can be used for their Manufacture, Repair and assembly. UN اتفاقية وسط أفريقيا لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تستخدم في صنعها وإصلاحها وتركيبها.
    An important recent example is the 2010 Central African Convention for the Control of Small Arms and Light Weapons, their Ammunition and All Parts and Components that can be used for their Manufacture, Repair and assembly. UN ومن الأمثلة الهامة في الآونة الأخيرة على ذلك اتفاقية وسط أفريقيا للرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تستخدم في صنعها وإصلاحها وتركيبها لعام 2010.
    Implementation Plan for the Central African Convention for the Control of Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition and All Parts and Components That Can Be Used for Their Manufacture, Repair and assembly UN خطة تنفيذ اتفاقية وسط أفريقيا لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تُستخدم في صنعها وإصلاحها وتركيبها
    Central African Convention for the Control of Small Arms and Light Weapons, their Ammunition and All Parts and Components That Can Be Used for Their Manufacture, Repair and assembly UN اتفاقية وسط أفريقيا لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تستخدم في صنعها وإصلاحها وتركيبها
    He believes that the adoption of the Central African Convention for the Control of Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition and All Parts and Components That Can Be Used for Their Manufacture, Repair and assembly represents an important contribution in this regard. UN وهو يعتقد أن من الإسهامات المهمّة في هذا الصدد اعتماد اتفاقية وسط أفريقيا لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تستخدم في صنعها وإصلاحها وتركيبها.
    The required equipment was procured and installed in the ECA headquarters, allowing the Commission to hold several conferences with United Nations Headquarters. UN فقد تم شراء المعدات اللازمة وتركيبها في مقر اللجنة، وذلك ما سيتيح لها أن تعقد عدة مؤتمرات مع مقر الأمم المتحدة.
    A public tender to purchase and install the necessary technical facilities has been issued. UN وقد أُجريت مناقصة لشراء المرافق التقنية اللازمة وتركيبها.
    Regarding seizures, it was noted that it was important to analyse seized substances in order to better understand their purity and composition. UN أمَّا بخصوص الضبطيات، فقد ذُكر أنَّ من المهم تحليل المواد المضبوطة من أجل إدراك درجة نقائها وتركيبها على نحو أفضل.
    There are continuing obstacles to delivering inputs to schools and installing them. UN وهناك عقبات مستمرة تعرقل تسليم المعدات إلى المدارس وتركيبها.
    The work involves acquisition of new equipment and its installation in place of the existing equipment. UN وتتطلب هذه اﻷنشطة الحصول على معدات جديدة وتركيبها بدلا من المعدات الحالية.
    Please report on the number, composition and main functions of the national councils for women that are already operating. UN ويرجي بيان عدد المجالس الوطنية المعنية بالنساء العاملة حتى الآن وتركيبها ووظائفها الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more