"وتركيزاً" - Translation from Arabic to English

    • and focused
        
    • focused and
        
    615. This presentation of specific issues has inter alia contributed to a more structured and focused debate within the Sixth Committee itself. UN 615 وقد ساهم عرض هذه المسائل المحددة في جملة أمور، منها جعل النقاش داخل اللجنة السادسة نفسها أكثر تنظيماً وتركيزاً.
    The priority agenda for the PBC's engagement in Liberia that we are now discussing through the draft statement of mutual commitments on peacebuilding should be more targeted and focused. UN وجدول الأعمال ذو الأولوية لمشاركة لجنة بناء السلام في ليبريا، التي نناقشها الآن من خلال مشروع بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام، ينبغي أن يكون أكثر استهدافاً وتركيزاً.
    This provided a more constructive and focused approach to their side events, and elicited a positive response from both organizers and participants. UN وقد أتاح ذلك نهجاً أكثر فائدةً وتركيزاً للأحداث الجانبية، كما قوبل بإيجابيةٍ من الجهات المنظمة والمشاركة على السواء.
    The subjects needed to be more creative, fresh and focused. UN فالموضوعات بحاجة ﻷن تكون خلاقة وأكثر جِدﱠة وتركيزاً.
    Its approval will provide me, as your Executive Director, with the direction I need to meet your expectations for a more efficient, effective, focused and results-based UNEP. UN ومن شأن الموافقة عليها، أن يزودني، بصفتي المدير التنفيذي، بالتوجيه الذي احتاجه لكي أكون بمستوى تطلعاتكم لرؤية برنامج الأمم المتحدة للبيئة وهو أكثر كفاءة وفعالية وتركيزاً ويقوم على تحقيق النتائج.
    They recommended that the secretariat encourage Parties to provide their comments in a more structured and focused manner. UN وأوصوا بأن تحث الأمانة الأطراف على تقديم تعليقاتها بطريقة أكثر تنظيماً وتركيزاً.
    Many agreed that some parts of the document were essentially contextual and other parts were more specific and focused. UN ووافق كثيرون على أن بعض أجزاء الوثيقة هي سياقية من حيث الأساس، وأن هناك أجزاء أخرى أكثر تحديداً وتركيزاً.
    This collaboration is contributing to a more coordinated and focused response on issues facing cities, especially in developing countries. UN ويسهم هذا التعاون في إبداء استجابة أكثر اتساقاً وتركيزاً على القضايا التي تواجه المدن ولاسيما في البلدان النامية.
    A. A more structured and focused mechanism to assess risk UN ألف - آلية أكثر هيكلة وتركيزاً لتقدير المخاطر
    We also believe that the introduction of an indicative list of subtopics for key agenda items would help our deliberations be more interactive and focused. UN ونعتقد أيضاً بأن إدراج قائمة استدلالية بمواضيع فرعية لبنود جدول الأعمال الرئيسية من شأنه أن يجعل مداولاتنا أكثر تفاعلاً وتركيزاً.
    National AIDS Control Council has also introduced income generating activities to women to make them less vulnerable to infections by ways of having sexual relations for money and also keeping them active and focused in life. UN استحدث المجلس الوطني لمكافحة الإيدز كذلك أنشطة لتوليد الدخل للنساء لتقليل تعرضهن للعدوى عن طريق إقامة علاقات جنسية مقابل المال وللحفاظ على جعلهن أكثر نشاطاً وتركيزاً في حياتهن.
    When a situation so warrants, the treaty bodies could request an additional report from a State party to address questions of implementation in a more flexible and focused manner. UN وعندما تستلزم الحالة، يمكن أن تطلب الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى دولة طرف ما أن تقدم تقريراً إضافياً يعالج مسائل التنفيذ بصورة أكثر مرونة وتركيزاً.
    There are, however, risks involved in developing a more targeted and focused strategy. UN 16- غير أن وضع استراتيجيات أكثر استهدافاً وتركيزاً لا يخلو من المخاطر.
    During the next session in July, it should be possible to have more comprehensive and focused deliberations. UN وأثناء الدورة المقبلة في تموز/يوليه، سيكون في اﻹمكان إجراء مداولات أكثر شمولاً وتركيزاً.
    That mandate, in contrast to the broad mandates of the previous Panels, has been narrowed down for the purpose of enabling the Panel of Governmental Experts to be more specific and focused in its discussions. UN وتم تقليص تلك الولاية، خلافاً للولايات الواسعة للأفرقة السابقة، بهدف تمكين فريق الخبراء الحكوميين من أن يكون أكثر تحديداً وتركيزاً في مناقشاته.
    The representative of Brazil, speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group, expressed his group's appreciation for the more concise and focused presentation of documentation. UN 7- وتحدث ممثل البرازيل نيابة عن مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي، فأعرب عن تقدير مجموعته لعرض الوثائق بطريقة أكثر إيجازاً وتركيزاً.
    Progress reports on implementation of the plan (2008-2013) have progressively improved and are more analytical and focused on results. UN وتحسنت تدريجيا التقارير المرحلية عن تنفيذ الخطة (2008-2013) وأصبحت أكثر تحليلاً وتركيزاً على النتائج.
    15. In general, focus on special categories of prisoners is non-existent in the SMR despite the fact that international regulations are becoming more and more detailed and focused. UN 15- لا تركز القواعد النموذجية بصورة عامة على فئات محددة من السجناء بالرغم من أن اللوائح الدولية أصبحت أكثر تفصيلاً وتركيزاً.
    While our analysis with respect to the evaluative component of the study does not purport to be scientific, it nevertheless provides a sufficient basis for general conclusions to be drawn conclusions that will hopefully help to mainstream disability issues in a more sustained and focused manner. UN وفي حين أن تحليلنا بخصوص العنصر التقييمي للدراسة لا يدعي أنه علمي، فإنه يتيح مع ذلك أساساً كافياً للخروج باستنتاجات عامة - استنتاجات يؤمل أن تساعد على جعل قضايا الإعاقة ضمن القضايا الرئيسية بطريقة أكثر اطراداً وتركيزاً.
    In this context I welcome and support the new concepts encompassed in the organizational framework assuming more refined, more focused and more in-depth discussions on the substantive issues. UN وفي هذا السياق، أرحب بالمفاهيم الجديدة المشمولة في الإطار التنظيمي الذي يحتمل إجراء مناقشات أكثر دقة وتركيزاً وعمقاً بشأن القضايا الجوهرية وأؤيدها.
    The following recommendations are thus designed to ensure more serious, focused and systematic deliberations by the Commission on the reports and recommendations of the special procedures. UN وعليه يتم إعداد التوصيات التالية لضمان مداولات أكثر جدية وتركيزاً ومنهجية من جانب اللجنة لتقارير اﻹجراءات الخاصة وتوصياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more