"وتركيزه على" - Translation from Arabic to English

    • and its focus on
        
    • and its emphasis on
        
    • and focused on
        
    • with its focus on
        
    • and focus on
        
    • and his focus on
        
    • and its emphasis upon
        
    • his emphasis on
        
    • its focus on the
        
    The origins of the New Agenda Coalition and its focus on nuclear disarmament are well known. UN إنّ أصول ائتلاف البرنامج الجديد وتركيزه على نزع السلاح النووي معروفة تماماً.
    Several representatives praised its key messages, including the need for a holistic approach to environmental and development issues, and its focus on sustainable development and management of ecosystems. UN وأشاد العديد من الممثلين برسائله الرئيسية، بما في ذلك الحاجة إلى اتباع نهج كلي لمعالجة قضايا البيئة والتنمية، وتركيزه على التنمية المستدامة وإدارة النظم الإيكولوجية.
    Several representatives praised its key messages, including the need for a holistic approach to environmental and development issues, and its focus on sustainable development and management of ecosystems. UN وأشاد العديد من الممثلين برسائله الرئيسية، بما في ذلك الحاجة إلى اتباع نهج كلي لمعالجة قضايا البيئة والتنمية، وتركيزه على التنمية المستدامة وإدارة النظم الإيكولوجية.
    196. Several delegations cited the legislative basis for UNDP assistance and its emphasis on neutrality and flexibility to benefit recipient countries. UN ١٩٦ - وأوردت عدة وفود السند التشريعي لمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وتركيزه على الحيدة والمرونة لفائدة البلدان المتلقية.
    10. Several delegations cited the legislative basis for UNDP assistance and its emphasis on neutrality and flexibility to benefit recipient countries. UN ١٠ - وأوردت عدة وفود السند التشريعي لمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وتركيزه على الحيدة والمرونة لفائدة البلدان المتلقية.
    At the same time, greater attention needed to be paid and focused on making better use of domestic resources, where women in particular needed more access to capital. UN وفي الوقت ذاته، هناك حاجة لإيلاء المزيد من الاهتمام وتركيزه على الاستخدام الأفضل للمواد المحلية، حيث تحتاج النساء، بوجه خاص، إلى فرص الحصول على رأس المال.
    75. The year 2011 marks the thirteenth anniversary of the Stockholm Intergovernmental Conference on Culture Policies for Development, with its focus on " the power of culture " . UN 75 - ويصادف عام 2011 الذكرى السنوية الثالثة عشرة لمؤتمر استكهولم الحكومي الدولي بشأن السياسات الثقافية من أجل التنمية، وتركيزه على " قدرة الثقافة " .
    This represents a key entry point for UNDP given its emphasis on the multi-dimensional nature of poverty and its focus on capacity-building. UN وهذا يمثل مدخلا رئيسيا للبرنامج الإنمائي نظرا إلى تشديده على الطابع المتعدد الأبعاد للفقر وتركيزه على بناء القدرات.
    Illustrating the key features of the Commonwealth Youth Programme and its focus on the areas of engagement, an enabling environment and entrepreneurship, her keynote speech emphasized the role Governments could and should play in ensuring that all bottlenecks and obstacles young entrepreneurs faced were recognized and addressed. UN وبيّن خطابها الرئيسي السمات الأساسية لبرنامج الكمنولث للشباب وتركيزه على مجالات المشاركة والبيئة التمكينية وتنظيم المشاريع، وأكد الخطاب الدور الذي تستطيع أن تؤديه الحكومات أو الذي ينبغي لها أن تؤديه في ضمان الاعتراف بجميع العقبات والحواجز التي يواجهها منظمو المشاريع الشباب وضمان معالجتها.
    The strengthening of the annual ministerial review and its focus on key thematic issues related to the achievement of the Millennium Development Goals ensured that the Council played a vital role in the MDG summit. UN وإن تعزيز الاستعراض الوزاري السنوي وتركيزه على المسائل المواضيعية الرئيسية المتعلقة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كفل اضطلاع المجلس بدور محوري في مؤتمر قمة الألفية.
    Finally, a presentation was made on the Virtual Institute, the services it provided, its expanding network that included North - South and South - South cooperation, and its focus on cross-divisional work. UN وفي الختام، قُدم عرض بشأن المعهد الافتراضي وما يقدمه من خدمات، بالإضافة إلى شبكته المتسعة التي تشمل التعاون بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب، وتركيزه على العمل المشترك بين الشُّعب.
    A strengthening of the collaboration between UNDP and UNCDF is foreseen, taking full advantage of the unique investment mandate of UNCDF and its focus on the LDCs. UN ومن المتوقع أن يتعزز التعاون بين البرنامج الإنمائي والصندوق، مع الاستفادة الكاملة من المهمة الاستثمارية الفريدة للصندوق وتركيزه على أقل البلدان نموا.
    The collaboration between UNDP and UNCDF is expected to grow stronger, taking full advantage of the unique investment mandate of UNCDF and its focus on the least developed countries. UN ويتوقع أن يتعزز التعاون بين البرنامج والصندوق، بالاستفادة الكاملة من الولاية الاستثمارية الفريدة للصندوق وتركيزه على أقل البلدان نموا.
    In order to maintain the developmental character of the ETO system and its focus on less financially endowed small and medium-sized companies, one of the conditions was that the operator would continue providing the basic ETO service free-of-charge to users and the Federation. UN وبغية المحافظة على الطابع الانمائي لنظام فرص التجارة الالكترونية وتركيزه على الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تعتبر أقل قدرة من غيرها في المجال المالي، كان أحد الشروط أن يواصل المشغل توفير خدمة فرص التجارة الالكترونية الأساسية بالمجان للمستخدمين وللاتحاد.
    Its ideal of free human beings enjoying freedom from fear and want and its emphasis on human dignity and value have for decades guided our collective endeavours for the protection and promotion of human rights. UN ومثله السامي المتمثل في بشر يتمتعون بالحرية من الخوف والعوز وتركيزه على كرامة اﻹنسان وقيمته ظلا لعقود من الزمن يوجهان مساعينا المشتركة لحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    Equally important is the Paris Declaration on Aid Effectiveness and its emphasis on greater political commitment to the principles of country ownership, alignment, harmonization, and the results and mutual accountability that underlie the MYFF and broader United Nations reform efforts. UN ويحتل نفس المرتبة من الأهمية إعلان باريس بشأن فعالية المعونة وتركيزه على المزيد من الالتزام السياسي بمبادئ الملكية الوطنية، والامتثال، والمواءمة، وتحقيق النتائج والمساءلة المتبادلة، وهي مبادئ يقوم عليها الإطار التمويلي المتعدد السنوات والجهود الأوسع نطاقا المبذولة في سبيل إصلاح الأمم المتحدة.
    110. Delegations welcomed the comprehensiveness of the report and its emphasis on intersectoral work with nutrition and sanitation, advocacy, capacity-building of local institutions and systems, and partnerships. UN ١١٠ - ورحبت الوفود بشمولة التقرير وتركيزه على العمل ما بين القطاعات المتعلق بالتغذية والمرافق الصحية، والدعوة، وبناء قدرات المؤسسات واﻷنظمة المحلية والشراكات.
    At the same time, greater attention needed to be paid and focused on making better use of domestic resources, where women in particular needed more access to capital. UN وفي الوقت ذاته، هناك حاجة لإيلاء المزيد من الاهتمام وتركيزه على الاستخدام الأفضل للمواد المحلية، حيث تحتاج النساء، بوجه خاص، إلى فرص الحصول على رأس المال.
    The United Nations Youth Fund should be strengthened and focused on this overall process of capacity-building of Governments and non-governmental youth organizations for the formulation, implementation and evaluation of national youth polices and programmes to implement the World Programme of Action for Youth. UN وينبغي تعزيز صندوق اﻷمم المتحدة للشباب وتركيزه على هذه العملية الشاملة الرامية إلى بناء قدرات الحكومات ومنظمات الشباب غير الحكومية لصياغة سياسات وبرامج وطنية للشباب وتنفيذها وتقييمها من أجل تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب.
    63. In line with the World Programme of Action for Youth, with its focus on job placement and stable employment, the Russian Federation continued to provide various forms of state support to young people, including housing subsidies. UN 63 - وتمشيا مع برنامج العمل العالمي للشباب، وتركيزه على الإلحاق بالوظائف والعمالة المستقرة، يواصل الاتحاد الروسي تقديم أشكال مختلفة من دعم الدولة للشباب، بما في ذلك إعانات الإسكان.
    To support the implementation of the New Partnership, the current level of intergovernmental engagement and focus on Africa needs to be sustained. UN ولدعم تنفيذ الشراكة الجديدة يتعين إدامة المستوى الحالي للاشتراك الحكومي الدولي وتركيزه على أفريقيا.
    We support his comments and his focus on the role the United Nations can play in this area. UN ونحن نؤيـــد تعقيباته وتركيزه على الدور الذي يمكن أن تلعبه اﻷمم المتحدة في هذا الميدان.
    A good example of a regional approach to the Global Programme of Action and its emphasis upon developing partnerships in financing implementation is the Russian National Programme of Action for the Arctic. UN ويعد برنامج العمل الوطني الروسي للمنطقة القطبية الشمالية من الأمثلة الجيدة لنهج إقليمي لبرنامج العمل العالمي وتركيزه على تكوين شراكات لتمويل التنفيذ.
    his emphasis on the most basic principles of multilateralism and humanitarian ethics is absolutely relevant in this context. UN وتركيزه على المبادئ الأساسية للغاية: مبادئ تعددية الأطراف والأخلاقيات الإنسانية، أمر له ما يبرره تماما في هذا السياق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more