"وتزويدها بالمعدات" - Translation from Arabic to English

    • and equipping
        
    • and equipped
        
    • and equip
        
    • equip and
        
    • and equipment of
        
    • and equipment for
        
    • equipment and
        
    Construction and equipping of additional classrooms/canteens at preparatory schools in Gaza UN تشييد فصول دراسية إضافية ومطاعم مدرسية للمدارس الابتدائية في غزة وتزويدها بالمعدات اللازمة
    Sanitation supply of good drinking water for 105,000 inhabitants of the Ombella M'Poko and Lobaye areas and to improve sanitation systems by drilling and equipping boreholes and increasing the number of latrines by at least 20 per cent. UN يرمي المشروع إلى توفير مصدر دائم لمياه الشرب الجيدة ﻟ ٠٠٠ ١٠٥ من سكان مناطق أومبيلا وامبوكو ولوباي وإلى تحسين المرافق الصحية بحفر اﻵبار وتزويدها بالمعدات اللازمة وزيادة عدد المراحيض على اﻷقل بنسبة ٢٠ في المائة.
    In Abkhazia, the separatist divisions were trained and equipped by current and retired officers of the Russian Army. UN وفي أبخازيا، جرى تدريب الفرق الانفصالية وتزويدها بالمعدات على يد ضباط حاليين وسابقين في الجيش الروسي.
    Trafficking in Person Secretariat has been established and equipped UN :: إنشاء أمانة مكافحة الاتجار بالأشخاص وتزويدها بالمعدات.
    It will also be essential to continue to train and equip the FADM properly and to upgrade the national police. UN ومن اﻷمور اﻷساسية أيضا مواصلة تدريب قوات الدفاع الموزامبيقية وتزويدها بالمعدات بصورة ملائمة ورفع مستوى الشرطة الوطنية.
    (b) Properly crew, equip and supply the ship and keep the ship so crewed, equipped and supplied throughout the voyage; and UN (ب) وتطقيم السفينة وتزويدها بالمعدات والإمدادات على النحو السليم وإبقائها مطقَّمة ومزوّدة بالمعدات والإمدادات على هذا النحو طوال الرحلة؛
    The vocational and individual rehabilitation programmes of persons with disabilities are taken into account in the design and equipment of their special work stations. UN وتراعى في تصميم تلك أماكن العمل الخاصة وتزويدها بالمعدات مجالات التخصص المهني للأشخاص ذوي الإعاقة وبرامج إعادة تأهيلهم.
    Regular liaison with donors and coordination of funding to mobilize resources for training and equipment for the new integrated military structures UN :: إجراء اتصالات بانتظام مع المانحين وتنسيق التمويل لتعبئة الموارد من أجل تدريب الهياكل العسكرية المتكاملة الجديدة وتزويدها بالمعدات
    Construction and equipping of additional classrooms/canteens at preparatory schools in Gaza UN بناء فصول دراسية/مقاصف مدرسية إضافية بالمدارس الإعدادية في غزة وتزويدها بالمعدات اللازمة
    - Building and equipping classrooms and maintaining schools through parents' associations; and UN - بناء قاعات الدراسة وتزويدها بالمعدات وصيانة المدارس من خلال روابط أولياء الأمور؛
    Significant efforts have been made to increase the quality and accessibility of medical services for rural women, including by renovating and equipping rural health centres. UN بُذِلت جهود ملموسة من أجل تحسين نوعية الخدمات الطبية التي تُقدَّم للمرأة الريفية وزيادة إمكانية الوصول إليها بوسائل من بينها تجديد المراكز الصحية الريفية وتزويدها بالمعدات.
    Germany is ready to assume the cost of furnishing and equipping the offices of the Secretariat - including furniture and fittings, data processing and telecommunications equipment. UN وألمانيا على استعداد لتحمل تكلفة تأثيث مكاتب اﻷمانة وتزويدها بالمعدات - بما في ذلك اﻷثاث والتركيبات، ومعدات تجهيز البيانات ومعدات الاتصالات.
    The Rwandan experience showed that delay in sending and equipping a peacekeeping mission prolonged the suffering of millions of people who put their trust in the international community. UN ٨٧ - وقال إن تجربة رواندا بينت أن التأخير في إيفاد بعثة لحفظ السلام وتزويدها بالمعدات يطيل أمد المعاناة لدى الملايين من اﻷشخاص الذين وضعوا ثقتهم في المجتمع الدولي.
    (b) The completion of reorganization, training and equipping the police with the objective of bringing the current grossly inadequate number to at least the pre-war level; UN (ب) إتمام إعادة تنظيم الشرطة وتدريبها وتزويدها بالمعدات من أجل زيادة عددها الحالي، الذي يشهد نقصا خطيرا، واستعادته إلى مستوى ما قبل الحرب على الأقل؛
    Between 2004 and 2006, 52 AIDS prevention and treatment outpatient centres were built and equipped. UN وبين عامي 2004 و2006، تم تشييد 52 مركزاً وتزويدها بالمعدات اللازمة للمرضى الخارجيين بهدف توفير الوقاية والعلاج فيما يتصل بمرض الإيدز.
    The officials confirmed that special forces were being trained and equipped for this purpose, but underlined that these officers were also receiving human rights training so as to prepare them to carry out their duties in accordance with international standards. UN وأكدا لها أنه يتم تدريب القوات الخاصة وتزويدها بالمعدات لهذا الغرض، لكنهما شددا على أن هؤلاء الضباط يتلقون التدريب أيضا في مجال حقوق الإنسان بغية إعدادهم للاضطلاع بواجباتهم وفق المعايير الدولية.
    BALTBAT, which has been trained and equipped with the help and encouragement of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and the Nordic partners of the Baltic States, corresponds to their standards and has become fully operational. UN والكتيبة البلطيقية التي تم تدريبها وتزويدها بالمعدات بمساعدة منظمة حلف شمال اﻷطلسي وشركاء دول البلطيق من دول بحر الشمال، تستوفي معايير تلك الدول، وقد أصبحت معدة تماما للعمل.
    UNICEF supported therapeutic feeding activities, vaccination campaigns and the efforts of local communities to build and equip temporary schools and repair existing classrooms. UN ودعمت اليونيسيف أنشطة التغذية العلاجية وحملات التطعيم وجهود المجتمعات المحلية لبناء مدارس مؤقتة وتزويدها بالمعدات وإصلاح غرف التدريس القائمة.
    We strongly urge the international community to continue its efforts to provide the necessary assistance to build the capacities of and equip developing coastal States to monitor and protect their marine resources. UN ونحث بقوة المجتمع الدولي على الاستمرار في جهوده لتقديم المساعدة الضرورية لبناء قدرات الدول الساحلية النامية وتزويدها بالمعدات لمراقبة مواردها البحرية وحمايتها.
    (b) Properly crew, equip and supply the ship and keep the ship so crewed, equipped and supplied throughout the voyage; and UN (ب) وتطقيم السفينة وتزويدها بالمعدات والإمدادات على النحو الملائم وإبقائها مطقَّمة ومزوّدة بالمعدات والإمدادات على هذا النحو طوال الرحلة؛
    (b) Properly crew, equip and supply the ship and keep the ship so crewed, equipped and supplied throughout the voyage; and UN (ب) وتطقيم السفينة وتزويدها بالمعدات والإمدادات على النحو الملائم وإبقائها مطقمة ومزودة بالمعدات والإمدادات على هذا النحو طوال الرحلة؛
    Coordination among international bodies involved in the development, training and equipment of the police is critically important for extending the authority and reach of the Government. UN ومن المهم للغاية أن يتم التنسيق فيما بين الهيئات الدولية المشاركة في تطوير الشرطة وتدريبها وتزويدها بالمعدات لكي يتسنى للحكومة أن تبسط سلطتها وسيطرتها.
    The international community should also allocate adequate funds to help develop educational and health facilities and equipment for Afghan refugees in his country. UN وأضاف أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يخصص التمويل الوافي أيضا لبناء ا لمرافق التعليمية والصحية وتزويدها بالمعدات لمنفعة اللاجئين الأفغان الموجودين في بلده.
    UNFPA also continued to support the renovation of health infrastructure and to supply technical equipment and health products. UN كما واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان دعم تجديد البنية التحتية الصحية وتزويدها بالمعدات التقنية والمنتجات الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more