she wondered if it was also a criminal offence. | UN | وتساءلت إن كانت المضايقة الجنسية تعتبر فعلا جنائيا. |
she wondered whether the Government was considering adjustments to those schemes. | UN | وتساءلت إن كانت الحكومة تفكر في إدخال تعديلات على هذه البرامج. |
she wondered if there was any recourse for women in those situations. | UN | وتساءلت إن كان ثمة أي ملجأ للنساء في هذه الأوضاع. |
she wondered whether elderly rural women were also covered by the health-care schemes covering farm workers. | UN | وتساءلت إن كانت المرأة الريفية المسنّة مشمولة ببرامج الرعاية الصحية التي تغطي عمال المزارع. |
she wondered if it was necessary to go to court to dissolve an informal union, and what the provisions were for the enforcement of maintenance payments. | UN | وتساءلت إن كان من الضروري اللجوء إلى المحكمة لحل القران غير الرسمي، وما هي الأحكام المعمول بها لفرض دفع النفقة. |
she wondered whether domestic law authorized the use of such measures and whether they would be considered discriminatory. | UN | وتساءلت إن كان القانون المحلي يأذن باستخدام مثل هذه التدابير وهل تعتبر تمييزية. |
she wondered whether there were any witness protection programmes and whether one shelter for victims was sufficient to meet the demand. | UN | وتساءلت إن كانت هناك أي برامج لحماية الشهود وهل يكفي ملجأ واحد للضحايا لتلبية الطلب. |
she wondered whether such appointments, or the scale of such appointments, were new, and whether the women concerned were still working as councillors. | UN | وتساءلت إن كانت هذه التعيينات، أو حجم هذه التعيينات، أمرا جديدا وإن كانت النساء المعنيات لا يزلن يعملن مستشارات. |
Regarding work on developing an international benchmark for professional qualifications, this was a complex task, and she wondered if work by UNCTAD would help meet the need identified. | UN | وفيما يتعلق بالعمل بشأن وضع أساس مقارنة دولي للمؤهلات المهنية، فإن هذه مهمة معقدة، وتساءلت إن كان عمل اﻷونكتاد من شأنه أن يلبي الاحتياج المحدد. |
she wondered if it had plans to draft legislation incorporating the provisions of the Convention against sexual discrimination, and suggested that, given the multi-ethnic composition of the country, it should contemplate concomitant anti-racial-discrimination legislation. | UN | وتساءلت إن كان لديها خطط لصياغة مشروع تشريع يدمج أحكام الاتفاقية المناهضة للتمييز الجنسي، واقترحت أنه، نظراً للتركيب متعدد الإثنيات للبلد، فإن عليه أن يفكر في تشريع مصاحب مناهض للتمييز العرقي. |
she wondered whether the Sudanese Government was acting on the Group's earlier recommendations. | UN | وتساءلت إن كانت الحكومة السودانية قد أخذت بالتوصيات السابقة للفريق. |
she wondered whether there was any requirement as to the gender of the participants in the gender training offered to government departments. | UN | وتساءلت إن كان ثمة أي مطلب بشأن جنس المشتركين في التدريب المقدم إلى دوائر الحكومة في موضوع الجنسانية. |
she wondered whether the country's natural riches and increased production had brought benefits to the population as a whole and to women in particular. | UN | وتساءلت إن كانت الثروات الطبيعية للبلد وازدياد الإنتاج قد جلبا منافع للسكان ككل وللنساء على وجه الخصوص. |
she wondered whether the incidence of teenage pregnancy differed between rural and urban areas. | UN | وتساءلت إن كانت نسبة حالات الحمل بين المراهقات تختلف في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية. |
she wondered whether he had already participated in the run-up to the dialogue, and asked how he envisaged his participation. | UN | وتساءلت إن كان قد شارك بالفعل في المحادثات التمهيدية للحوار وسألته كيف يتصور أن تكون مشاركته. |
she wondered whether she had understood correctly that in order to enter into civil marriage the prospective spouses had to declare that they did not profess a religion. | UN | وتساءلت إن كان فهمها صحيحا لما قيل من أن الارتباط بالزواج مدنيا يقتضي من زوجي المستقبل أن يعلنا عدم اعتناقهما لأي دين. |
Many Scandinavian countries practised " gender budgeting " and she wondered whether Latvia too encouraged such practices. | UN | وهناك بلدان اسكندنافية عديدة تمارس توزيع المسؤوليات على الجنسين وتساءلت إن كانت لاتفيا تسير أيضا على هذه الممارسة. |
she wondered whether it would be possible to prolong the current part of the resumed session of the Fifth Committee until the question was settled. | UN | وتساءلت إن كان في الإمكان إطالة هذا الجزء من الدورة المستأنفة حتى تسوّى المسألة. |
she wondered whether the Government would consider adjusting the B-9 regulations accordingly. | UN | وتساءلت إن كانت الحكومة ستنظر في تعديل القواعد التنظيمية B-9 بناء على ذلك. |
she wondered whether the Government would consider dropping the requirement for women to file reports and act as witnesses against their abusers if it was determined that such a requirement deterred women from revealing exploitative and abusive practices. | UN | وتساءلت إن كانت الحكومة تنظر في إلغاء الاشتراط على المرأة أن تقدم تقارير وأن تعمل كشاهد ضد المعتدي عليها إذا تقرر أن هذا الشرط يردع المرأة عن الكشف عن الممارسات الاستغلالية والتعسفية. |
She welcomed the possibility open to the Committee of examining country situations without having received a report and wondered whether such action might be envisaged once again in the case of that State party. | UN | وقد رحبت بترك الإمكانية مفتوحة أمام اللجنة للنظر في أوضاع البلد بدون تلقي أي تقارير، وتساءلت إن كان يمكن النظر في اتخاذ مثل هذا الإجراء مرة أخرى في حالة هذه الدولة الطرف. |