"وتستغرق وقتاً طويلاً" - Translation from Arabic to English

    • and time-consuming
        
    • and time consuming
        
    Visits become more costly and time-consuming for families. UN وقد أصبحت تلك الزيارات مكلفة وتستغرق وقتاً طويلاً بالنسبة إلى الأسر.
    Custom indicators can be useful, but they can also be costly and time-consuming. UN أما المؤشرات المكيّفة فقد تكون مفيدة ولكنها قد تكون أيضاً مكلفة وتستغرق وقتاً طويلاً.
    Merging UNHCR activities with development programmes was a gradual and time-consuming process. UN وإن إدماج أنشطة المفوضية مع البرامج الإنمائية عملية تتم بالتدريج وتستغرق وقتاً طويلاً.
    This means that the process will be both very costly and time-consuming. UN مما يعني أن العملية باهظة التكاليف وتستغرق وقتاً طويلاً.
    The presentation of the various questions one by one on the screen made entering a large number of projects and a large amount of data particularly cumbersome and time-consuming. UN كما أن عرض مختلف الأسئلة الواحد تلو الآخر على الشاشة يجعل إدخال عدد كبير من المشاريع وكمية كبيرة من البيانات عملية مرهقة للغاية وتستغرق وقتاً طويلاً.
    It had already received help from the Centre in translating of a number of international instruments into Nepalese, a task that was both expensive and time-consuming. UN وقد تلقت نيبال فعلاً المساعدة من المركز على ترجمة عدد من الصكوك الدولية إلى اللغة النيبالية وهي مهمة مكلفة وتستغرق وقتاً طويلاً على حد سواء.
    Procedures that regulate how to obtain permission in these areas are cumbersome, costly and time-consuming, lack transparency and deliberately allow for arbitrary outcomes. UN والإجراءات التي تنظم كيفية الحصول على الترخيص في هذه المجالات هي إجراءات مرهقة ومكلّفة وتستغرق وقتاً طويلاً وتفتقر إلى الشفافية، فضلاً عن أنها مصممة لكي تفسح المجال للتعسف.
    After examining the case with the above legal framework, the Labour Court concluded that the adjustments would have been too complicated and time-consuming. UN وبعد أن نظرت محكمة العمل في القضية بالاستناد إلى الإطار القانوني المشار إليه أعلاه، خلصت إلى أن التكييفات المطلوبة في غاية التعقيد وتستغرق وقتاً طويلاً.
    In view of the far-reaching implications of the Optional Protocol to the ICESCR, examination of whether it can be ratified is proving to be complex and time-consuming. UN ونظراً لعواقب البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية البعيدة المدى، بدأ يتضح أن النظر في إمكانية التصديق عليه مسألة معقدة وتستغرق وقتاً طويلاً.
    The primary sources of data for this target are the Demographic and Health Surveys (DHS) and Living Standards Measurements Surveys (LSMS), both of which are expensive and time-consuming. UN والمصدران الرئيسيان للبيانات بشأن هذه الغاية هما الدراسات الاستقصائية الديمغرافية الصحية والدراسات الاستقصائية لقياس مستويات المعيشة، وكلتاهما دراسات استقصائية مكلفة وتستغرق وقتاً طويلاً.
    Performance indicator CONS-O-1 may be of limited use since measuring awareness is too complex, subjective and time-consuming UN 2- قد يكون مؤشر الأداء CONS-O-1 ذا فائدة محدودة لأن قياس الوعي مسألة معقدة للغاية وغير موضوعية وتستغرق وقتاً طويلاً
    The primary sources of data for this target are the Demographic and Health Surveys (DHS) and Living Standards Measurements Surveys (LSMS), both of which are expensive and time-consuming. UN وتتمثل المصادر الرئيسية للبيانات المتعلقة بهذه الغاية في الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية، والدراسات الاستقصائية لقياس مستويات المعيشة، وهي دراسات مكلفة وتستغرق وقتاً طويلاً.
    41. Turning to question (j), he said that, during the Soviet period, local governmental agencies had been heavily bureaucratized, and obtaining simple certificates of registration had been an immensely cumbersome and time-consuming process. UN ١٤- وانتقل الى السؤال )ي( فقال إنه أثناء الفترة السوفياتية كانت الوكالات الحكومية المحلية تتسم بطابع بيروقراطي بارز ومجرد الحصول على شهادات تسجيل كان عملية شديدة البطء وتستغرق وقتاً طويلاً.
    When a Party offers to host the Meeting of the Parties to the Montreal Protocol, it does so after a great deal of careful consultation and planning within its Government, and with the understanding that it is often a costly and time-consuming endeavour. UN 96- عندما يعرض طرف استضافة اجتماع للأطراف في بروتوكول مونتريال، فإنما يفعل ذلك بعد قدر كبير من التشاور الدقيق والتخطيط داخل حكومته وعلى أساس الفهم بأن هذه العملية غالباً ما تكون مكلفة وتستغرق وقتاً طويلاً.
    Even if there is no critical damage to the machine, required repairs are sometimes expensive and time-consuming - particularly when operating in remote locations - creating " down-time " , greatly increasing the costs of such operations. UN وحتى عندما لا يكون الضرر اللاحق بالآلة كبيراً، تكون الإصلاحات المطلوبة في بعض الأحيان مكلفة وتستغرق وقتاً طويلاً - خصوصاً عندما يكون العمل في مناطق نائية - فتنتج عن ذلك " فترات توقف عن العمل " مما يزيد من تكاليف هذه العمليات زيادة كبيرة.
    66. It should be added that, whether or not the activity of an international criminal tribunal is preceded by the gathering of information and evidence by a commission of inquiry, the collection of evidence that meets the strict criteria of international criminal trials is usually a complex and time-consuming process. UN 66 - والجدير بالذكر أنه سواء سبق عمل أي محكمة جنائية دولية جمع الأدلة والمعلومات من قبل لجنة تحقيق أو لم يسبقها، فإن جمع الأدلة الذي يستوفي معايير المحاكمات الجنائية الدولية الصارمة، يظل عملية معقدة وتستغرق وقتاً طويلاً.
    22. Performance indicator CONS-O-1 measuring effective communication among key constituencies at the international, national and local levels on DLDD issues and the synergies with climate change adaptation/mitigation and biodiversity conservation (outcome 1.1. of operational objective 1) be of limited use considering that measuring awareness is too complex, subjective and time-consuming. UN 22- ومؤشر الأداء CONS-O-1 الذي يقيس الاتصال الفعلي فيما بين الدوائر المعنية الرئيسية على الصُعد الدولي والوطني والمحلي بشأن مسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف وأوجه التآزر مع التكيف مع تغير المناخ/تخفيف آثار تغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي (النتيجة 1-1 للهدف التنفيذي 1) يمكن أن يكون محدود الفائدة نظراً لأن قياس الوعي مسألة معقدة وذاتية للغاية وتستغرق وقتاً طويلاً.
    This method is both labour intensive and time consuming for filing as well as retrieval. UN وهذه الطريقة تتطلب عملاً مكثفاً وتستغرق وقتاً طويلاً لحفظها في ملفات ولاسترجاعها كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more