"وتستمد" - Translation from Arabic to English

    • derive
        
    • derives
        
    • are derived
        
    • is derived
        
    • draws
        
    • draw
        
    • and provide
        
    • stem
        
    • is drawn
        
    • retrieves
        
    • be derived
        
    • are drawn
        
    • and were drawn
        
    Specialized agencies derive about 40 per cent of their operational funds from United Nations programmes and funds. UN وتستمد الوكالات المتخصصة نحو ٤٠ في المائة من أرصدتها التشغيلية من برامج وصناديق اﻷمم المتحدة.
    Individuals find identity in nations and nations derive cognition in universalism. UN ويجد اﻷفراد هويتهم في اﻷمم، وتستمد اﻷمم المعرفة من العالمية.
    The effectiveness of a mission derives from the ability of managers to direct personnel throughout the field in a coordinated manner. UN وتستمد البعثة فعاليتها من قدرة المديرين على إدارة الأفراد في جميع أنحاء الميدان بطريقة منسقة.
    Israel derives vitality from the unstinting support of right-wing American evangelism. UN وتستمد إسرائيل الحيوية من الدعم اللامحدود للإنجيليين الأمريكيين اليمينيين.
    Data on official development assistance are derived from DAC annual reports. UN وتستمد البيانات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية من التقارير السنوية للجنة.
    The GM's core mandate is derived from the Convention itself. UN وتستمد الآلية ولايتها الرئيسية من الاتفاقية نفسها.
    It also draws on international declarations and programmes on education. UN وتستمد قوتها أيضا من الإعلانات والبرامج الدولية المتعلقة بالتعليم.
    Available data derive mostly from police reports or small-scale projects that are not representative of global activities. UN وتستمد البيانات المتوفرة أساسا من تقارير الشرطة أو المشاريع الصغيرة النطاق غير الممثلة للأنشطة العالمية.
    Instead, multilateral institutions exist and derive legitimacy from the independent decisions of sovereign States. UN وبدلا من ذلك، توجد المؤسسات المتعددة الأطراف، وتستمد شرعيتها من القرارات المستقلة التي تتخذها الدول ذات السيادة.
    These Views derive their character, and the importance which attaches to them, from the integral role of the Committee under both the Covenant and the Optional Protocol. UN وتستمد هذه الآراء طابعها وأهميتها من الدور الأساسي للجنة بموجب العهد والبروتوكول الاختياري كليهما.
    The NZHRC derives its statutory mandate from the Human Rights Act 1993 to protect human rights. UN وتستمد اللجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان ولايتها النظامية من قانون حقوق الإنسان لعام 1993 من أجل حماية حقوق الإنسان.
    The GM also derives its core mandate from article 21 of the Convention. UN وتستمد الآلية ولايتها الرئيسية أيضاً من المادة 21 من الاتفاقية.
    The effectiveness of a mission derives from the ability of managers to direct personnel throughout the field in a coordinated manner. UN وتستمد البعثة فعاليتها من قدرة المديرين على إدارة الأفراد في جميع أنحاء الميدان بطريقة منسقة.
    These commitments are derived from our timeless values and our longing for peace. UN وتستمد تلك الالتزامات من قيمنا الخالدة وتطلعاتنا من أجل تحقيق السلام.
    They are derived from the text of the Convention and The Strategy, are constantly updated by GM and posted on its website. UN وتستمد هذه الرموز من نص الاتفاقية والاستراتيجية، وتقوم الآلية العالمية بتحديثها باستمرار ووضعها على موقعها الشبكي.
    Its objectives and strategies are derived from the policy orientations and goals set by the intergovernmental organs. UN وتستمد أهدافها واستراتيجياتها من توجهات وأهداف السياسات العامة التي تحددها اﻷجهزة الحكومية الدولية.
    That importance is derived in part from our active participation in the Forum as a post-Forum dialogue partner. UN وتستمد تلك الأهمية في جانب منها من مشاركتنا النشطة في هذا المنتدى بوصفنا شريك حوار لهذا المنتدى.
    Advice offered under the programme is derived from the standards themselves, from the comparative practice of other democratic jurisdictions and from the analysis of expert consultants and specialized staff of the Centre. UN وتستمد المشورة التي تقدم في إطار البرنامج من المعايير نفسها، ومن الممارسة المقارنة للنظم القضائية الديمقراطية اﻷخرى، ومن تحليل المشاورات التي يجريها الخبراء والموظفون المتخصصون التابعون للمركز.
    It also draws on international declarations and programmes on education. UN وتستمد قوتها أيضا من الإعلانات والبرامج الدولية المتعلقة بالتعليم.
    This includes support for global multi-stakeholder partnerships that benefit programme countries and draw on expertise within the United Nations system as well as within civil society and South-based centres of excellence. UN وهذا يشمل دعم الشراكات العالمية لأصحاب المصلحة المتعددين التي تفيد البلدان المستفيدة من البرنامج وتستمد من الخبرة المكتسبة في منظومة الأمم المتحدة وفي المجتمع المدني ومراكز التفوق الجنوبية.
    10. CEB members are in broad agreement that the proposed benchmarks represent ideal situations that should guide and provide direction to management in the development of results-based management systems. UN 10 - يوافق أعضاء المجلس على نطاق واسع على أن المقاييس المقترحة تشكل أوضاعا مثالية ينبغي أن تسترشد بها الإدارة وتستمد منها التوجيه فيما يتعلق بوضع نظم الإدارة المستندة إلى النتائج.
    Other indicators for 1999 stem from the records obtained from visitors to the ECLAC web site. UN وتستمد مؤشرات أخرى لعام 1999 من السجلات التي يحصل عليها من الزائرين لموقع اللجنة على شبكة الإنترنت.
    Its membership is drawn from academia, youth charities, education, eating disorder services, sport and fitness, retail, advertising, media and fashion. UN وتستمد عضويته من الأكاديميين، وجمعيات الشباب الخيرية، ومن الحقل التعليمي، والدوائر المعنية باضطرابات الأكل، والرياضة واللياقة البدنية، والبيع بالتجزئة، والإعلانات، ووسائط الإعلام والأزياء.
    The reporting tool is based on the human resources data warehouse and retrieves information from other human resources systems, including the Integrated Management Information System (IMIS) and Nucleus. UN وتقوم هذه الأداة على أساس مخزن بيانات الموارد البشرية، وتستمد المعلومات من النظم الأخرى للموارد البشرية، بما في ذلك نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام Nucleus.
    The equivalent amount shall be derived from the share of proceeds and shall be deposited to an account maintained for this purpose by the secretariat. UN وتستمد المبالغ المعادلة من النصيب من العوائد وتودع في حساب تفتحه الأمانة لهذا الغرض.
    Lessons applicable to similar operations are drawn from the final report and the follow-up reports. UN وتستمد الدروس التي يمكن تطبيقها على عمليات مماثلة من التقرير النهائي ومن تقارير المتابعة.
    They welcomed the five priority areas, which benefitted from a global perspective and were drawn from the UNDP strategic plan, 2014-2017. UN ورحبوا بالمجالات الخمسة ذات الأولوية، التي تستفيد من منظور عالمي وتستمد من الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2014-2017.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more