The future of the peoples of Abkhazia and South Ossetia has been reliably secured by the treaties between Moscow and Tskhinvali and Sukhumi. | UN | ومستقبل شعبي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية ضُمن بصورة موثوقة بموجب المعاهدات المبرمة بين موسكو وتسخينفالي وسوخومي. |
Conflicts in two separatist regions -- Abkhazia and Tskhinvali -- were other causes of migration. | UN | وكان من دواعي الهجرة الأخرى الصراعان في الإقليمين الانفصاليين، أبخازيا وتسخينفالي. |
The Representative visited Tbilisi, Sukhumi, Gali, Zugdidi and Tskhinvali. | UN | وزار الممثل تبليسي وسوخومي وغالي وزوغديدي وتسخينفالي. |
The Foreign Ministry of Georgia also wishes to underline the fact that, according to the " Law of Georgia on the Occupied Territories " , Abkhazia and the Tskhinvali region are under a special legal regime which restricts free movement in Georgia's occupied territories. | UN | وتود وزارة خارجية جورجيا أيضا أن تؤكد أنه، بموجب ' ' للقانون الجورجي المتعلق بالأراضي المحتلة``، تخضع منطقة أبخازيا وتسخينفالي لنظام قانوني استثنائي يقيد حرية التنقل في الأراضي الجورجية المحتلة. |
For half an hour they were flying over the territories of Gori, Tskhinvali and Akhalgori. | UN | وحلقت لمدة نصف ساعة فوق أراضي غوري وتسخينفالي وأخالغوري. |
The same very practices we witness with regard to the separatist leaders of Sokhumi and Tskhinvali regimes in Georgia as well. | UN | ونشهد الممارسات نفسها أيضا فيما يتعلق بالقادة الانفصاليين لنظامي سوخومي وتسخينفالي في جورجيا. |
Unfortunately, the ongoing destabilizing trends in the occupied Abkhazia and Tskhinvali regions have been manifested in the concrete behaviour of respective participants within the Geneva discussions. | UN | وللأسف، فأن نزعات زعزعة الاستقرار السائدة في منطقتي أبخازيا وتسخينفالي المحتلتين تجلت بشكل ملموس في سلوك المشاركين عن كل طرف في مناقشات جنيف. |
Children in Abkhazia and Tskhinvali continued to be deprived of their right to freedom of movement and to education in their native language. | UN | ولا يزال الأطفال في كل من أبخازيا وتسخينفالي محرومين من حقهم في حرية التنقل وفي التعليم بلغتهم الأم. |
The participants from Georgia discussed the importance of preserving the cultural and historic monuments located in the Abkhazia and Tskhinvali regions. | UN | وناقش المشاركون من جورجيا أهمية الحفاظ على الآثار الثقافية والتاريخية الموجودة في منطقتي أبخازيا وتسخينفالي. |
The participants from Sokhumi and Tskhinvali continued to block the discussion on these core humanitarian issues. | UN | فقد ظل المشاركون من سوخومي وتسخينفالي يمنعون مناقشة هذه المسائل الإنسانية الأساسية. |
Within Working Group II, the Georgian participants emphasized the importance of preserving the monuments of cultural and historic heritage located in the Abkhazia and Tskhinvali regions of Georgia. | UN | وفي إطار الفريق العامل الثاني، أكد المشاركون الجورجيون على أهمية الحفاظ على معالم التراث الثقافي والتاريخي الموجودة في منطقتي أبخازيا وتسخينفالي في جورجيا. |
The urgency of discussions was particularly amplified in the context of the ongoing alarming developments in the occupied Abkhazia and Tskhinvali regions, posing a risk to the local population and further undermining Georgia's territorial integrity and sovereignty. | UN | وقد تجلت بشكل خاص الحاجة الملحة للمناقشات في ما تشهده منطقتا أبخازيا وتسخينفالي المحتلتان من تطوراتٍ مفزعةٍ تُهدد سلامة السكان المحليين وتقوض وحدة أراضي جورجيا وسيادتها بدرجةٍ أكبر. |
International observers, including representatives of the European Union monitoring mission, are denied access to the Abkhazia and Tskhinvali regions of Georgia to monitor the existing situation there. | UN | ويُـمنع المراقبون الدوليون، ومن بينهم ممثلو بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي، من الوصول إلى منطقتـيْ أبخازيا وتسخينفالي الجورجيتيـن لرصد الوضع القائم فيهما. |
In the course of Working Group I, the participants from Georgia extensively reviewed the worrying security situation on the ground, in Georgia's Abkhazia and Tskhinvali regions. | UN | وفي إطار الفريق العامل الأول، أجرى المشاركون من جورجيا استعراضا مستفيضا للحالة الأمنية المثيرة للقلق على أرض الواقع في منطقتي أبخازيا وتسخينفالي بجورجيا. |
They expressed their serious concern over the discriminatory measures perpetrated against the Georgian population in both the Abkhazia and Tskhinvali regions and the violation of the social, economic and cultural rights of the local residents. | UN | وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء التدابير التمييزية المرتكبة ضد السكان الجورجيين في كل من أبخازيا وتسخينفالي وانتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان المحليين. |
The Head of the Provisional Administration of the former South Ossetian Autonomous District and the representatives of the Sokhumi and Tskhinvali proxy regimes also took part in the twenty-third round of the discussions. | UN | وشارك أيضاً في الجولة الثالثة والعشرين من المباحثات رئيس الإدارة المؤقتة لإقليم أوسيتيا الجنوبية المتمتع بالاستقلال الذاتي سابقاً، وممثلا نظامي سوخومي وتسخينفالي العميلين. |
Similarly, participants from the regimes in Sokhumi and Tskhinvali continued to block the discussion on the core mandate of Working Group II related to the return of internally displaced persons and refugees. | UN | وعلى غرار ذلك، واصل المشاركون من نظامي سوخومي وتسخينفالي وقف مناقشة الولاية الأساسية للفريق العامل الثاني المتعلقة بعودة المشردين داخليا واللاجئين. |
As participants are aware, the accumulation of a vast amount of armaments continues in the occupied regions of Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia. | UN | كما يدرك المشاركون، فإن تكديس كمية ضخمة من الأسلحة في مناطق أبخازيا وتسخينفالي/جنوب أوسيتيا المحتلة ما زال مستمراً. |
The inhumane policy of ethnic cleansing had been expanded to the occupied Georgian regions of Abkhazia and the Tskhinvali region/south Ossetia. | UN | وتم التوسع في سياسة التطهير العرقي اللاإنسانية ومدها إلى منطقتي أبخازيا وتسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية. |
The LM will consist of Liaison Officers appointed with consent from both parties, with offices and small support staffs in Sokhumi, Tskhinvali and Tbilisi. | UN | وستتألف آلية الاتصال من موظفي اتصال معينين بموافقة كلا الطرفين، مع وجود المكاتب وعدد قليل من موظفي الدعم في سوخومي وتسخينفالي وتبليسي. |
In 1991, President Gamsakhurdia of Georgia, having proclaimed the slogan " Georgia for Georgians " - just think about these words - ordered attacks on the cities of Sukhum and Tskhinval. | UN | ففي عام 1991، أمر رئيس جورجيا، السيد غامساخورديا، بشن هجمات على مدينتي سوخوم وتسخينفالي بعد إعلان شعار " جورجيا للجورجيين " - ولكم أن تتمعنوا فقط في هذه العبارة. |