"وتسريحها" - Translation from Arabic to English

    • and demobilization
        
    • and demobilize
        
    • and demobilized
        
    • demobilizing
        
    • and disbandment
        
    • demobilization of
        
    • demobilization and
        
    • FORCES
        
    • and disband
        
    • and disbanding
        
    • and dismantling
        
    • and their demobilization
        
    Disarmament and demobilization of foreign and Congolese armed groups UN نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية وتسريحها
    Disarmament and demobilization of foreign and Congolese armed groups UN نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية وتسريحها
    Not achieved, as the disarmament and demobilization of militias did not commence UN لم يتحقق هذا الأمر لأن عملية نزع سلاح الميليشيات وتسريحها لم تبدأ
    The Force will also take measures to disarm and demobilize armed groups and to assist humanitarian activities as appropriate, including the safe return of refugees and internally displaced persons. UN وستتخذ القوة أيضا التدابير لنزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها ولتقديم المساعدة اللازمة إلى الأنشطة الإنسانية، بما في ذلك عودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا عودة آمنة.
    25. An early and accurate assessment of the armed FORCES to be separated, assembled and demobilized is a prerequisite to an effective demobilization programme. UN ٢٥ - يشكل إجراء تقييم مبكر ودقيق للقوات المسلحة التي سيجري فصلها من الخدمة وحشدها وتسريحها شرطا مسبقا ﻷي برنامج فعال للتسريح.
    We have also taken steps towards disarming, demobilizing and reintegrating private militias. UN كما اتخذنا خطوات نحو نزع سلاح المليشيات الخاصة وتسريحها وإعادة إدماجها.
    The disarmament and demobilization of the Movement has not yet commenced UN ولم تبدأ بعدُ عملية نزع سلاح الحركة وتسريحها
    The Trust Fund includes two subprogrammes related to mine-clearing activities and to assistance for the disarmament and demobilization of troops. UN ويشمل الصندوق الاستئماني برنامجين فرعيين يتعلقان بأنشطة إزالة اﻷلغام وبالمساعدة المقدمة لنزع سلاح القوات وتسريحها.
    15. Assistance for disarmament and demobilization UN المساعدة المقدمة لنزع سلاح القوات وتسريحها
    During this period, in accordance with the Abuja Agreement, the parties should make every effort to complete the disengagement, assembly, disarmament and demobilization of their FORCES. UN ووفقا لاتفاق أبوجا، فإنه يتعين على اﻷطراف خلال تلك الفترة، ألا تدخر جهدا من أجل إنجاز فض الاشتباك، وتجميع قواتها، ونزع سلاحها، وتسريحها.
    This force must have an appropriate mandate to assure the monitoring of the cease-fire, as well as the quartering, disarming and demobilization of UNITA military troops. UN ويتعين أن تكون لدى هذه القوة ولاية مناسبة لضمان رصد وقف إطلاق النار، وإيواء قوات يونيتا العسكرية ونزع سلاحها وتسريحها.
    15. Assistance for disarmament and demobilization UN المساعدة المقدمة لنزع سـلاح القـوات وتسريحها
    15. Assistance for disarmament and demobilization UN المســاعدة المتعلقــة بنــزع سـلاح القوات وتسريحها
    15. Assistance for disarmament and demobilization UN المساعدة المقدمة لنزع سلاح القوات وتسريحها
    The trust fund includes two subprogrammes related to mine-clearing activities and to assistance for the disarmament and demobilization of troops. UN ويتضمن الصندوق الاستئماني برنامجين فرعيين متصلين بأنشطة إزالة اﻷلغام وبتقديم المساعدة من أجل نزع سلاح القوات وتسريحها.
    The United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo has a crucial part to play in ensuring implementation of the Agreement, with its operation to disarm and demobilize the armed groups. UN ولبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من خلال عمليتها لنزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها دور حاسم تؤديه في كفالة تنفيذ هذا الاتفاق.
    13. The Central Organ called on the Security Council to take immediate and appropriate measures to ensure that the elements of the former Rwandese Army and Interhamwe militias are disarmed and demobilized. UN ٣١ - وطلب الجهاز المركزي من مجلس اﻷمن اتخاذ التدابير الفورية والملائمة التي تكفل نزع سلاح عناصر الجيش الرواندي السابق وميليشيات إنترهاموي، وتسريحها.
    This will entail disarming, demobilizing and reintegrating the militia to ensure peace and security in Somalia and the region at large. UN وسيستلزم هذا الأمر نزع سلاح المليشيات وتسريحها وإعادة إدماجها بغية ضمان السلام والأمن في الصومال وفي المنطقة قاطبة.
    Its tasks have now been fulfilled, following the completion of disarmament, demobilization and disbandment of the armed factions. UN وقد تم الآن إنجاز مهامها بعد الانتهاء من نزع سلاح الفصائل المسلحة وتسريحها وحلها.
    They stressed that the disarmament, demobilization and reintegration of all armed groups should constitute one of the top priorities. UN وشددوا على ضرورة أن تكون عملية نزع سلاح جميع الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها من الأولويات العليا.
    Development of plans for the withdrawal of foreign FORCES and the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation and resettlement of armed groups UN وضع خطط لانسحاب القوات الأجنبية ونزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة توطينها
    The Government is trying to remedy the problem with the setting up of a commission on 15 July to disarm and disband private armies. UN وتعتزم الحكومة معالجة المشكلة بإنشاء لجنة، في 15 تموز/يوليه، لنـزع سلاح الجيوش الخاصة وتسريحها.
    The disarmament and disbanding of all militias in Lebanon will be an important step in this regard. UN فنزع سلاح جميع المليشيات في لبنان وتسريحها خطوة هامة في هذا الصدد.
    Many of the uncompleted tasks, for example, the disarmament and dismantling of the militias and the disarmament, demobilization and reintegration of FORCES nouvelles elements, could create serious risks for the elections if they are not carefully managed, and, beyond the elections, adversely affect the prevailing stability. UN ويمكن للعديد من المهام غير المكتملة، مثل نزع السلاح وحل الميليشيات ونزع سلاح عناصر القوى الجديدة وتسريحها وإعادة إدماجها، أن تشكل مخاطر جدية بالنسبة للانتخابات في حال عدم توخي الحذر في إدارتها، وأن تؤثر، بعد الانتخابات، تأثيراً ضاراً على جو الاستقرار السائد.
    As a rule, the military observer group shall be used to monitor and verify how the parties to the conflict are complying with the obligations they have assumed, for example, cease-fire agreements, limitation of the numerical strength of the armed FORCES in a given region, and withdrawal of their troops from the regions in question and their demobilization. UN وكقاعدة عامة، يُستخدم فريق المراقبين العسكريين في الرصد والتحقق المتعلقين بامتثال أطراف النزاع بالالتزامات التي تتعهد بها مثل اتفاقات وقف إطلاق النار وتحديد أعداد القوات المسلحة في منطقة معينة وسحب قواتها من المناطق قيد النظر وتسريحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more