It favours equality while recognizing that difference and diversity should be welcomed and protected. | UN | وهي تشجع المساواة وتسلم في نفس الوقت بأنه يجب الترحيب بالاختلاف والتنوع وحمايتهما. |
Moreover, the Subcommittee sought to reach as much consensus as possible on the methodology for transfer pricing, while recognizing that some countries had different approaches, some of which were already recognized in chapter 10 of the Manual. | UN | وعلاوة على ذلك ستسعى اللجنة الفرعية إلى إيجاد أكبر قدر من توافق الآراء بشأن منهجية التسعير الداخلي، وتسلم في الوقت نفسه بأن بعض البلدان تتبع نهجاً مختلفة، بعضها معترف به بالفعل في الفصل 10 من الدليل. |
Affirming that indigenous peoples are equal to all other peoples, while recognizing the right of all peoples to be different, to consider themselves different, and to be respected as such, | UN | إذ تؤكد مساواة الشعوب الأصلية مع جميع الشعوب الأخرى، وتسلم في الوقت نفسه بحق جميع الشعوب في أن تكون مختلفة، وفي أن تعتبر نفسها مختلفة، وفي أن تُحترم بصفتها هذه، |
7. Stresses the need for the effective implementation of the Programme of Action and its annual assessment at the substantive session of the Economic and Social Council, and recognizes in this regard the critical importance of the participation of the least developed countries in the assessment process of the Programme of Action; | UN | 7 - تؤكد ضرورة التنفيذ الفعال لبرنامج العمل وتقييمه في الدورات الموضوعية السنوية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وتسلم في هذا الصدد بالأهمية الحاسمة لمشاركة أقل البلدان نموا في عملية تقييم برنامج العمل؛ |
7. Stresses the need for the effective implementation of the Programme of Action and its annual assessment at the substantive session of the Economic and Social Council, and recognizes in this regard the critical importance of the participation of the least developed countries in the assessment process of the Programme of Action; | UN | 7 - تؤكد ضرورة التنفيذ الفعال لبرنامج العمل وتقييمه السنوي في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وتسلم في هذا الصدد بالأهمية الحاسمة لمشاركة أقل البلدان نموا في عملية تقييم برنامج العمل؛ |
4. Recognizes the progress made in the implementation of the New Partnership as well as regional and international support for the New Partnership, while acknowledging that much needs to be done in its implementation; | UN | 4 - تنوه بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة وبالدعم الذي تحظى به على الصعيدين الإقليمي والدولي، وتسلم في الوقت ذاته بأنه لا يزال يتعين القيام بالكثير في مجال تنفيذها؛ |
The documents that would serve as the basis for the debate recognized that important headway had been made in the landlocked developing countries while acknowledging that major challenges lay ahead. | UN | وتقر الوثائق التي يعتزم أن تشكل الأساس للمناقشة بأن تقدما كبيرا قد أحرز في البلدان النامية غير الساحلية، وتسلم في نفس الوقت بأن ثمة تحديات كبيرة تلوح في الأفق. |
The State party cooperates with Uzbekistan and extradites an average of 40 individuals per year in relation to criminal proceedings. | UN | وتتعاون الدولة الطرف مع أوزبكستان وتسلم في المتوسط 40 فرداً في السنة لأسباب جنائية. |
CHAIRMAN'S PROPOSAL PP1 Affirming that indigenous peoples are equal in dignity and rights to all other peoples, while recognizing the right of all peoples to be different, to consider themselves different, and to be respected as such, | UN | إذ تؤكد مساواة الشعوب الأصلية في الكرامة والحقوق مع جميع الشعوب الأخرى، وتسلم في الوقت نفسه بحق جميع الأفراد والشعوب في أن يكونوا مختلفين، وفي أن يعتبروا أنفسهم مختلفين، وفي أن يُحترموا بصفتهم هذه، |
5. Urges the Democratic People's Republic of Korea to rescind its announced withdrawal from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, while recognizing the efforts undertaken during 2008 within the framework of the Six-Party Talks to achieve the denuclearization of the Korean Peninsula in a peaceful manner; | UN | 5 - تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تعدل عن إعلانها الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتسلم في الوقت نفسه بالجهود المضطلع بها في عام 2008 في إطار المحادثات السداسية الأطراف الرامية إلى إخلاء شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي بطريقة سلمية؛ |
5. Urges the Democratic People's Republic of Korea to rescind its announced withdrawal from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, while recognizing the efforts undertaken during 2008 within the framework of the Six-Party Talks to achieve the denuclearization of the Korean Peninsula in a peaceful manner; | UN | 5 - تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تعدل عن إعلانها الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتسلم في الوقت نفسه بالجهود المضطلع بها في عام 2008 في إطار المحادثات السداسية الأطراف الرامية إلى إخلاء شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي بطريقة سلمية؛ |
The complementarity of these two principles are captured in the preamble of the Declaration, which affirms " that indigenous peoples are equal to all other peoples, while recognizing the right of all peoples to be different, to consider themselves different, and to be respected as such " . | UN | ويتبدى التكامل بين هذين المبدأين في ديباجة الإعلان، التي تؤكد ' ' مساواة الشعوب الأصلية مع جميع الشعوب الأخرى، وتسلم في الوقت نفسه بحق جميع الشعوب في أن تكون مختلفة وفي أن تعتبر نفسها مختلفة وفي أن تُـحترم بصفتها هذه``. |
36. The Republic of Korea is focusing its efforts on highly educated yet unemployed college graduates, while recognizing that a sustainable impact on youth employment must be based on an economic recovery centred on job creation. | UN | 36 - وتركز جمهورية كوريا جهودها على العاطلين عن العمل المتعلمين تعليما عاليا من خريجي الكليات وتسلم في الوقت نفسه بضرورة أن يتحقق الأثر المستدام على تشغيل الشباب عن طريق انتعاش اقتصادي يرتكز على توفير فرص العمل. |
" 14. Stresses the importance of international development cooperation and assistance, in particular in emergency situations such as natural disasters, diseases and pests, for the realization of the right to food, while recognizing that each country has the primary responsibility for ensuring the implementation of national programmes and strategies in this regard; | UN | " 14 - تؤكد أهمية التعاون الدولي في مجال التنمية والمساعدة الإنمائية الدولية، لا سيما في حالات الطوارئ، من قبيل حالات الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات، بالنسبة لإعمال الحق في الغذاء، وتسلم في الوقت نفسه بأن كل بلد مسؤول بصفة رئيسية عن تنفيذ البرامج والاستراتيجيات الوطنية في هذا الصدد؛ |
17. Expresses concern that 35 per cent of requests were denied for interpretation services for meetings of regional and other major groupings of Member States, in view of the importance of these meetings for the smooth functioning of sessional bodies, while recognizing that meetings of Charter and mandated bodies must be serviced as a priority; | UN | ١٧ - تعرب عن القلق لعدم الاستجابة ﻟ ٣٥ في المائة من طلبات خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء، بالنظر إلى أهمية هذه الاجتماعات بالنسبة لسير عمل الهيئات بسلاسة أثناء الدورات، وتسلم في الوقت ذاته بوجوب منح اﻷولوية لخدمة اجتماعات الهيئات المنشأة بموجب الميثاق والهيئات المنشأة بقرارات؛ |
" 7. Stresses the need for the effective implementation of the Programme of Action and its annual assessment at the substantive session of the Economic and Social Council, and recognizes in this regard the critical importance of the participation of the least developed countries in the assessment process of the Programme of Action; | UN | " 7 - تؤكّد ضرورة التنفيذ الفعال لبرنامج العمل وتقييمه في الدورات الموضوعية السنوية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وتسلم في هذا الصدد بالأهمية الحاسمة لمشاركة أقل البلدان نمواً في عملية تقييم برنامج العمل؛ |
17. Emphasizes the need for more effective government involvement in order to ensure an appropriate regulation of the market, which promotes the public interest, and recognizes in this regard the need to better regulate financial markets to promote economic stability and sustained, equitable and inclusive growth; | UN | 17 - تشدد على ضرورة مشاركة الحكومة على نحو أكثر فعالية لكفالة تنظيم السوق على النحو المناسب بما يدعم المصلحة العامة، وتسلم في هذا الصدد بضرورة تحسين تنظيم الأسواق المالية لتعزيز الاستقرار الاقتصادي وتشجيع النمو المطرد المنصف الشامل للجميع؛ |
16. Emphasizes the need for more effective government involvement in order to ensure an appropriate regulation of the market which promotes the public interest, and recognizes in this regard the need to better regulate financial markets to promote economic stability and sustained, equitable and inclusive growth; | UN | 16 - تشدد على ضرورة مشاركة الحكومة على نحو أكثر فعالية لكفالة تنظيم السوق على النحو المناسب بما يدعم المصلحة العامة، وتسلم في هذا الصدد بضرورة تحسين تنظيم الأسواق المالية لتعزيز الاستقرار الاقتصادي وتشجيع النمو المطرد المنصف الشامل للجميع؛ |
" 23. Emphasizes the need for more effective government involvement in order to ensure an appropriate regulation of the market, which promotes the public interest, and recognizes in this regard the need to better regulate financial markets to promote economic stability and sustained, equitable and inclusive growth; | UN | ' ' 23 - تشدد على ضرورة مشاركة الحكومة على نحو أكثر فعالية لكفالة تنظيم السوق على النحو المناسب بما يدعم المصلحة العامة، وتسلم في هذا الصدد بضرورة تحسين تنظيم الأسواق المالية لتعزيز الاستقرار الاقتصادي وتشجيع النمو المطرد المنصف الشامل للجميع؛ |
4. Recognizes the progress made in the implementation of the New Partnership as well as regional and international support for the New Partnership, while acknowledging that much needs to be done in its implementation; | UN | 4 - تنوه بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة وبالدعم الذي تحظى به على الصعيدين الإقليمي والدولي، وتسلم في الوقت ذاته بأنه لا يزال يتعين القيام بالكثير في مجال تنفيذها؛ |
4. Recognizes the progress made in the implementation of the New Partnership as well as regional and international support for the New Partnership, while acknowledging that much needs to be done in its implementation; | UN | 4 - تنوه بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة وبالدعم الذي تحظى به على الصعيدين الإقليمي والدولي، وتسلم في الوقت ذاته بأنه لا يزال يتعين القيام بالكثير في مجال تنفيذها؛ |
5. Recognizes the progress made in the implementation of the New Partnership as well as regional and international support for the New Partnership, while acknowledging that much needs to be done in its implementation; | UN | 5 - تقر بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة وبالدعم الذي تحظى به على الصعيدين الإقليمي والدولي، وتسلم في الوقت ذاته بأنه لا يزال يتعين القيام بالكثير في مجال تنفيذها؛ |
The State party cooperates with Uzbekistan and extradites an average of 40 individuals per year in relation to criminal proceedings. | UN | وتتعاون الدولة الطرف مع أوزبكستان وتسلم في المتوسط 40 فرداً في السنة لأسباب جنائية. |