"وتسهيله" - Translation from Arabic to English

    • and facilitate
        
    • and facilitated
        
    • and facilitation
        
    • facilitation of
        
    We've also established an International Committee and a subcommittee on the UN to focus and facilitate our work at the UN. UN وقمنا كذلك بإنشاء لجنة دولية ولجنة فرعية عن الأمم المتحدة لتركيز عملنا على الأمم المتحدة وتسهيله.
    This has given rise to a variety of efforts to promote and facilitate voluntary action among specific segments of the population. UN وأدى ذلك إلى بذل مجموعة متنوعة من الجهود للترويج لعمل التطوعي وتسهيله بين فئات بعينها من السكان.
    The United Nations has drawn more substantially on the capacities of national civil society organizations to guide and facilitate access to justice. UN وتستند الأمم المتحدة إلى حد كبير جدا إلى قدرات منظمات المجتمع المدني الوطنية لتوجيه الاحتكام إلى القضاء وتسهيله.
    Young people's access to forests should be ensured and facilitated in order to avoid a loss of interest in and connection to nature. UN وينبغي ضمان وصول الشباب إلى الغابات وتسهيله بغية تجنب فقدان الاهتمام والصلة بالطبيعة.
    28. The purchase and facilitation of prostitution is prohibited and punishable under the General Penal Code, with more severe punishments should the prostitute be under the age of 18. UN 28- إن شراء البغاء وتسهيله محظوران ويعاقب عليهما بموجب قانون العقوبات العام، وذلك بقدر أكبر من الصرامة متى كان الشخص الممارس للبغاء دون سن الثامنة عشرة.
    Consideration should be given to the possibility of inviting the United Nations system to participate in such mechanisms in order to support and facilitate the dialogue. UN وينبغي النظر في إمكانية دعوة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي يمكنها دعم الحوار وتسهيله إلى المشاركة في هذه الآليات.
    The richness and depth of the discussion during the course of the forty-ninth session should provide a good basis for, and facilitate, the future work of the Working Group. UN وسوف يكون لثراء وعمق المناقشة على امتداد الدورة التاسعة واﻷربعين أثره في ارساء أساس متين لعمل الفريق وتسهيله مستقبلا.
    The ILO's unique tripartite structure and its capacity to promote and facilitate social dialogue represented a particularly powerful mechanism that could catalyse the necessary changes. UN وتمثل البنية الثلاثية الفريدة لمنظمة العمل الدولية وقدرتها على تشجيع الحوار الاجتماعي وتسهيله آلية قوية على نحو خاص من شأنها تحفيز التغييرات الضرورية.
    In that regard, in 2010, Costa Rica assumed the presidency of the working group that is developing the convention and has taken several measures to advance and facilitate its elaboration. UN وفي هذا الصدد، تولت كوستاريكا، في العام الماضي، رئاسة الفريق العامل الذي يعكف على وضع الاتفاقية، واتخذت تدابير عدة لتعزيز وضع الاتفاقية وتسهيله.
    Preparation and adoption of these laws shows serious determination of the Government of the Republic of Croatia to expedite and facilitate the way towards integral realization of the principals of gender equality. UN وإعداد هذه القوانين واعتمادها يدل على التصميم الجاد لحكومة جمهورية كرواتيا على الإسراع في الطريق نحو التحقيق التام لمبادئ المساواة بين الجنسين، وتسهيله.
    The richness and depth of the discussion during the course of the forty-ninth session should provide a good basis for, and facilitate, the future work of the Working Group. UN وسوف يكون لثراء وعمق المناقشة على امتداد الدورة التاسعة واﻷربعين أثره في إرساء أساس متين لعمل الفريق العامل وتسهيله مستقبلا.
    92. The Commission's main objective is to initiate and facilitate concerted action for the economic and social development of Africa. UN ٩٢ - الهدف الرئيسي للجنة هو المبادرة بعمل متضافر وتسهيله من أجل تنمية افريقيا اقتصاديا واجتماعيا.
    (j) To advise the Assembly on steps to increase and facilitate cooperation among United Nations oversight bodies. UN (ي) إسداء المشورة إلى الجمعية بخصوص الخطوات التي تُتخذ لزيادة التعاون بين أجهزة الأمم المتحدة الرقابية وتسهيله.
    (j) To advise the Assembly on steps to increase and facilitate cooperation among United Nations oversight bodies. UN (ي) إسداء المشورة إلى الجمعية بخصوص الخطوات التي تتخذ لزيادة التعاون بين هيئات الرقابة في الأمم المتحدة وتسهيله.
    The objectives of the model law are to prevent and combat trafficking in persons, with particular attention to women and children; to ensure just and effective punishment of traffickers; to protect and assist the victims of such trafficking, while maintaining full respect for their human rights; and to promote and facilitate national and international cooperation in order to meet those objectives. UN وتتمثل أهداف القانون النموذجي في منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته، مع الاهتمام بشكل خاص بالمرأة والطفل؛ وكفالة فرض عقوبات عادلة وفعالة على المتّجرين؛ وحماية ضحايا هذا الاتجار ومساعدتهم مع الاحترام التام لتمتعهم بحقوق الإنسان؛ وتعزيز التعاون على الصعيدين الوطني والدولي وتسهيله من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    (j) Advising the Assembly on steps to increase and facilitate cooperation among United Nations oversight bodies; UN (ي) إسداء المشورة إلى الجمعية بخصوص الخطوات التي تتخذ لزيادة التعاون فيما بين هيئات الرقابة في الأمم المتحدة وتسهيله.
    (b) permit and facilitate inspections by the Commission of such equipment. UN (ب) السماح للجنة بتفتيش هذه المعدات وتسهيله.
    Young people's access to forests should be ensured and facilitated in order to avoid a loss of interest in and connection to nature. UN وينبغي كفالة إمكان وصول الشباب إلى الغابات وتسهيله لتفادي فقدان الاهتمام بالطبيعة والصلة بها.
    The Government of Germany fully financed and facilitated the move. UN وقد تكفلت الحكومة الألمانية بتمويل هذا النقل وتسهيله بشكل كامل.
    Of the several IPA functions, investment services and facilitation are the most important. UN ٩٣- وأهم الوظائف المتعددة لوكالة ترويج الاستثمار تتمثل في خدمات الاستثمار وتسهيله.
    CSSW is working in close cooperation with the UNV program to achieve recognition, promotion and facilitation of voluntary work in the Yemeni community. UN وتعمل الجمعية بالتعاون الوثيق مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة لمساندة متطوعي الأمم المتحدة، ودعم العمل التطوعي وتسهيله في المجتمع اليمني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more