"وتسونامي" - Translation from Arabic to English

    • and tsunami
        
    • tsunamis
        
    • and the tsunami
        
    • a tsunami
        
    ON SUPPORT TO THE VICTIMS OF EARTHQUAKES and tsunami IN THE AFFECTED MEMBER COUNTRIES OF THE OIC UN بشأن دعم ضحايا الزلازل وتسونامي في البلدان المتضررة الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    93. The earthquake and tsunami in Japan in March 2011 underscored the world's reliance on ICTs for disaster preparedness, response and recovery, particularly where health care is concerned. UN 93- وقد أبرز زلزال وتسونامي اليابان في آذار/مارس 2011 اعتماد العالم على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للتأهب للكوارث ومواجهتها وتحقيق الانتعاش بعدها، لا سيما فيما يتعلق بالرعاية الصحية.
    Social and new media had been shown to be effective mechanisms for reaching key constituencies on issues such as Nelson Mandela International Day, the International Year of Forests and the Japanese earthquake and tsunami. UN وتبين أن وسائل الإعلام الاجتماعية والجديدة تشكل آليات فعالة للوصول إلى الدوائر الانتخابية الرئيسية بشأن قضايا مثل اليوم الدولي لنيلسون مانديلا، والسنة الدولية للغابات وزلزال اليابان وتسونامي.
    Chile had been and would probably continue to be hit by natural disasters such as earthquakes, tsunamis, volcanic eruptions and floods. UN وشيلي بلد ضربته كوارث طبيعية مثل الزلازل وتسونامي والانفجارات البركانية والفيضانات، ويُرجح أن تمضي في ضربه.
    27/32-EC Support to the victims of earthquakes and the tsunami in the affected member countries of OIC RESOLUTION NO. 1/32-E UN 27/32 - أ ق بشأن دعم ضحايا الزلازل وتسونامي في البلدان المتضررة الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    Praise was also given for the work of UNICEF and its partners to respond to natural disasters, including the 2010 earthquake and tsunami that hit Chile and the drought in Guatemala. UN وأُشيد أيضا بعمل اليونيسيف وشركائها في التصدي للكوارث الطبيعية، بما في ذلك زلزال وتسونامي عام 2010 الذي ضرب شيلي والجفاف في غواتيمالا.
    Praise was also given for the work of UNICEF and its partners to respond to natural disasters, including the 2010 earthquake and tsunami that hit Chile and the drought in Guatemala. UN وأُشيد أيضا بعمل اليونيسيف وشركائها في التصدي للكوارث الطبيعية، بما في ذلك زلزال وتسونامي عام 2010 الذي ضرب شيلي والجفاف في غواتيمالا.
    109. In March 2011, Japan experienced an unprecedentedly devastating earthquake and tsunami. UN 109- وفي آذار/مارس 2011، اجتاح اليابان زلزال وتسونامي مدمران لم يسبق لهما مثيل.
    In particular, Indonesia had benefited from the Organization's emphasis on small-scale hydropower, which had helped to revitalize areas affected by the earthquake and tsunami of 2004. UN فقد استفادت إندونيسيا، بصورة خاصة، من تأكيد المنظمة على تطوير الطاقة الكهرومائية على نطاق صغير، مما ساعد على إنعاش المناطق التي تضررت من زلزال وتسونامي عام 2004.
    The paper stressed the importance of continuous monitoring and realization of short-term earthquake and tsunami prediction for the Asian and Indian Ocean regions and zones of active seismicity and volcanic activities. UN وشددت الورقة على أهمية الرصد المستمر وإجراء تنبؤات قصيرة المدى بالزلزال وتسونامي في المناطق التي تشهد نشاطا زلزاليا وبركانيا في آسيا والمحيط الهندي.
    Expressing its deepest sorrow on the impact of the destructive earthquake and tsunami that hit the regions of South and Southeast Asia on 26 December 2004, particularly Indonesia, causing large scale human and material damages; UN إذ يعرب عن عميق الأسى لتأثير الزلزال وتسونامي المدمر الذي ضرب مناطق جنوب وجنوب شرق آسيا في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004، وخاصة إندونيسيا، مما أسفر عن خسائر بشرية ومادية واسعة النطاق،
    3. Video on UNICEF response to the Indian Ocean earthquake and tsunami UN 3 - فيلم فيديو حول استجابة اليونيسيف للهزة الأرضية وتسونامي في المحيط الهندي
    21. Also at the 3rd plenary meeting, Samad Abu, Department of Survey and Mapping, Malaysia, presented a paper entitled " 2004 Sumatra earthquake and tsunami: rate of positions displacement experienced by Malaysia " (E/CONF.97/6/IP.15). UN 21 - وفي الجلسة العامة الثالثة أيضا، قدم صمد أبو، إدارة المسح ورسم الخرائط بماليزيا، ورقة بعنوان ' ' زلزال سومطرة وتسونامي لسنة 2004: نسبة انزياح المواقع التي عرفتها ماليزيا (E/CONF.97/6/IP.15).
    Foremost among them were the earthquake and tsunami that devastated the coastlines of countries throughout southern and southeast Asia with tragic consequences, including untold loss of life and property. UN وكان في المقدمة من هذه الأحداث الزلزال وتسونامي اللذان خربا المناطق الساحلية من البلدان الواقعة في جميع أنحاء جنوبي آسيا وجنوب شرقها بما ترتب على ذلك من عواقب مأساوية كان من بينها ضياع الأرواح والممتلكات بشكل لم يسبق له مثيل.
    During the great east-Japan earthquake and tsunami in March 2011, among the volunteers going from house to house to identify and assess needs were persons with disabilities from the YUME-YAZA Foundation. UN فخلال الزلزال وتسونامي الهائل الذي ضرب شرق اليابان في آذار/مارس 2011، كان من بين المتطوعين الذين تنقلوا بين البيوت لتحديد الاحتياجات وتقديرها أشخاص ذوو إعاقة من مؤسسة يومي - يازا.
    38. Further, the Committee regrets the insufficient information available with regard to the impact of the 2010 earthquake and tsunami on the social and economic situation of women, particularly in rural areas. UN 38- وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لعدم توافر معلومات كافية عن الآثار المترتبة على زلزال وتسونامي عام 2010 في الحالة الاجتماعية والاقتصادية للنساء، ولا سيما منهن نساء الأرياف.
    Donations to the Northeastern Japan Earthquake and tsunami Relief Fund can be made online at http://www.nippon-foundation.or.jp/eng/. News-Commentary يمكنكم تقديم التبرعات لصندوق إغاثة المتضررين من زلزال وتسونامي شمال شرق اليابان بزيارة الموقع التالي على شبكة الإنترنت: http://www.nippon-foundation.or.jp/eng/.
    At a special session on the earthquake and tsunami held at the World Conference on Disaster Reduction on 20 January 2005, more than 160 Governments called for the development of a tsunami early warning system in the Indian Ocean, and meetings were held to plan the establishment of early warning capacities. UN وفي دورة خاصة معنية بالزلزال وتسونامي عقدها المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث في 20 كانون الثاني/يناير 2005 دعت أكثر من 160 حكومة إلى تطوير نظام للإنذار المبكر إزاء أمواج تسونامي في المحيط الهندي إضافة إلى اجتماعات عقدت للتخطيط لإنشاء قدرات للإنذار المبكر.
    Recognizing that severe natural hazards such as earthquakes, floods, typhoons, cyclones, droughts and tsunamis respect no borders and remain major threats to all people, and hinder social and economic progress, in particular in the developing countries, UN وإذ يسلّم بأن الأخطار الطبيعية الشديدة مثل الزلازل، والفيضانات، والتيفونات، والأعاصير الحلزونية، والجفاف، وتسونامي لا تراعي أي حدود ولا تزال تشكل خطراً كبيراً على جميع الناس، وتعرقل التقدم الاجتماعي والاقتصادي، وبخاصة في البلدان النامية،
    The international community must take prompt and concerted action in responding to large-scale natural disasters, as clearly underscored by our experience with the recent earthquakes in Turkey and Greece, last year's hurricanes in Latin America and the tsunami in Papua New Guinea. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات فوريــة ومتضافــرة استجابة للكوارث الطبيعية ذات النطاق الواسع، كمــا أكــدت على ذلك بوضوح تجربتنا مع الزلازل التي وقعت مؤخــرا في تركيا واليونان، واﻷعاصير التي اجتاحت في العام الماضي أمريكا اللاتينية وتسونامي في بابوا غينيا الجديدة.
    As the Assembly knows, the accident at Fukushima Daiichi was caused by an earthquake and a tsunami of unprecedented severity, which struck eastern Japan on 11 March. UN كما تعلم الجمعية، فقد نجم حادث داييشي عن تعرض شرق اليابان لزلزال وتسونامي لم يسبق لهما مثيل من حيث الشدة في 11 آذار/مارس 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more