"وتسوية المنازعات" - Translation from Arabic to English

    • and dispute settlement
        
    • settlement of disputes
        
    • and conflict resolution
        
    • and dispute resolution
        
    • and settlement of conflicts
        
    • and settle disputes
        
    • and resolution of disputes
        
    • resolve disputes
        
    • and settling disputes
        
    • and the resolution of disputes
        
    • to settle disputes
        
    • resolving disputes
        
    The role of the depositary and of monitoring and dispute settlement bodies was secondary. UN أما دور الوديع وهيئات الرصد وتسوية المنازعات فهو دور ثانوي.
    Commercial diplomacy and dispute settlement CD-ROM UN قرص مدمج عن الدبلوماسية التجارية وتسوية المنازعات في الميدان التجاري
    The Council has supported preventive diplomacy and the settlement of disputes through peaceful means, such as good offices, mediation, dialogue and consultation. UN وأيد المجلس الدبلوماسية الوقائية وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، مثل المساعي الحميدة والوساطة والحوار والتشاور.
    We also encourage the United Nations to play a more significant role in conflict prevention, the settlement of disputes and peacebuilding efforts. UN كما نشجع الأمم المتحدة على أداء دور أكبر في منع نشوب الصراعات وتسوية المنازعات وجهود بناء السلام.
    vii. Programmes to build collaborative negotiation and conflict resolution skills for staff at all levels, for approximately 1,600 participants; UN ' 7` برامج لبناء مهارات التفاوض التشاركي وتسوية المنازعات للموظفين من جميع المستويات، لفائدة حوالي 600 1 مشارك؛
    It has also organized a workshop on negotiations and dispute resolution over international shared watercourses. UN ونظمت اللجنة أيضا حلقة عمل بشأن المفاوضات وتسوية المنازعات المتعلقة بالمجاري المائية الدولية المشتركة.
    In addition, there are quasi-judicial institutions, including arbitration and dispute settlement councils, which settle large volumes of cases. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك مؤسسات شبه قضائية منها مجالس التحكيم وتسوية المنازعات التي تبتّ في عدد كبير من القضايا.
    The agreement has important protocols on customs, navigation, security, the environment, competition and dispute settlement. UN وأُلحقت بروتوكولات هامة بالاتفاق بشأن الجمارك، والملاحة، والأمن، والبيئة، والمنافسة، وتسوية المنازعات.
    However, even they did not defend the inequality that existed in the relationship between the taking of countermeasures and dispute settlement. UN بيد أنه حتى هذه الأقلية لم تدافع عن اللامساواة القائمة في العلاقة بين اتخاذ التدابير المضادة وتسوية المنازعات.
    Inputs were also provided to an expert group meeting on compliance and dispute settlement. UN وقدمت مدخلات أيضا لاجتماع فريق خبراء بشأن الامتثال وتسوية المنازعات.
    However, even they did not defend the inequality that existed in the relationship between the taking of countermeasures and dispute settlement. UN وأنهم حتى لم يدافعوا عن اللامساواة القائمة في العلاقة بين اتخاذ التدابير الإضافية وتسوية المنازعات.
    That demonstrates the importance of mediation and the settlement of disputes through peaceful means. UN وذلك يدلل على أهمية الوساطة وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Peacekeeping must be backed by greater political will to ensure long-term success; greater reliance needed to be made on conflict prevention and the pacific settlement of disputes to address the underlying causes of conflicts. UN ويتعين دعم عمليات حفظ السلام بإرادة سياسية أقوى لكفالة النجاح على المدى البعيد، ومن الضروري الاعتماد بشكل أكبر على منع نشوب النـزاعات وتسوية المنازعات بالطرق السلمية لمعالجة الأسباب الكامنة للنزاعات.
    Stressing that international cooperation, the peaceful settlement of disputes, dialogue and confidence-building measures would contribute essentially to the creation of multilateral and bilateral friendly relations among peoples and nations, UN وإذ تؤكد أن التعاون الدولي وتسوية المنازعات بالطرق السلمية والحوار وتدابير بناء الثقة تسهم مساهمة حيوية في إقامة علاقات ودية، متعددة الأطراف وثنائية، بين الشعوب والدول،
    (i) Multilateral diplomacy, negotiations and conflict resolution; UN ' 1 ' الدبلوماسية المتعددة الأطراف، والمفاوضات، وتسوية المنازعات
    Promoting women’s participation in peace-building and conflict resolution UN تشجيع مشاركة المرأة في بناء السلام وتسوية المنازعات
    A representative of the Mayan people of Guatemala said that the mandate of the forum should include policy making and conflict resolution. UN وقال ممثل لسكان مايا في غواتيمالا إن ولاية المحفل يجب أن تشمل إقرار السياسات وتسوية المنازعات.
    framework for consultation, benefit-sharing and dispute resolution UN الإنسان: وضع إطار للتشاور وتقاسم المنافع وتسوية المنازعات
    UNITAR training programme on environmental negotiation and dispute resolution UN برنامج المعهد للتدريب على التفاوض وتسوية المنازعات في مجال البيئة
    Concept for prevention and settlement of conflicts in the UN مفهوم منع وتسوية المنازعات في أراضي الدول اﻷعضاء
    I have heard calls for more collective action to prevent conflicts and settle disputes that threaten international peace and security. UN استمعت إلى دعوات لاتخاذ مزيد من الإجراءات الجماعية لمنع نشوب الصراعات وتسوية المنازعات التي تهدد السلام والأمن.
    :: Review and resolution of disputes arising from bid protests UN :: استعراض وتسوية المنازعات الناشئة عن الاعتراضات المتعلقة بالعروض
    :: Strengthening of mechanisms to address and resolve disputes concerning the assessment of environmental impact on coastal ecosystems UN :: تعزيز آليات معالجة وتسوية المنازعات بشأن تقييمات الأثر البيئي على النظم الإيكولوجية الساحلية
    It provides authoritative albeit informal and speedy procedures that render quick access to addressing complaints and settling disputes. UN ويقوم بإجراءات ذات سلطة وإن كانت غير رسمية وبإجراءات عاجلة تتيح سرعة الوصول إلى البت في الشكاوى وتسوية المنازعات.
    He underlined the importance of developing a training course dealing with the legal aspects of e-commerce and noted that other important issues to be addressed were the protection of consumer rights and the resolution of disputes on-line. UN وأكد أهمية استحداث دورة تدريبية تتناول الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية، وأشار إلى وجوب معالجة قضايا هامة أخرى هي حماية حقوق المستهلك وتسوية المنازعات على الشبكة مباشرة.
    In particular, the Organization must be able to respond appropriately and effectively to urgent problems; an early warning mechanism was needed in order to identify potential areas of conflict, thereby giving the Organization an opportunity to engage in preventive diplomacy and to settle disputes peacefully. UN وأضافت أنه يتعين على وجه الخصوص تمكين المنظمة من الاستجابة على نحو ملائم وفعال للمشاكـل الملحـة، وأن ثمـة حاجـة الـى وجـود آلية للانذار المبكر من أجل تحديد مجالات الصراع الممكنة، بما يتيح للمنظمة فرصة ممارسة الدبلوماسية الوقائية وتسوية المنازعات بالسبل السلمية.
    Strengthening peace and security, preventing conflicts and resolving disputes are among the essential purposes of the Organization of American States. UN ويدخل تعزيز السلم والأمن ومنع النزاعات وتسوية المنازعات في الأهداف الأساسية لمنظمة الدول الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more