"وتشجع الأطراف على" - Translation from Arabic to English

    • parties are encouraged to
        
    • and encourages the parties to
        
    • and encouraging parties to
        
    • encouraging the parties to
        
    The continued implementation of the training programme is dependent upon supplementary funds, and parties are encouraged to provide contributions to support this activity. UN ويتوقف استمرار تنفيذ البرنامج التدريبي على وجود أموال تكميلية، وتشجع الأطراف على تقديم تبرعات لدعم هذا النشاط.
    parties are encouraged to report to the Secretariat information on establishment of licensing systems to be reflected in future updates to the present note. UN وتشجع الأطراف على تزويد الأمانة بالمعلومات عن نظم الترخيص لإدراجها في الاستكمالات المقبلة لهذه المذكرة.
    parties are encouraged to report to the Secretariat information on establishment of licensing systems to be reflected in future updates to the present note. UN وتشجع الأطراف على تزويد الأمانة بالمعلومات عن نظم الترخيص لإدراجها في الاستكمالات المقبلة لهذه المذكرة.
    parties are encouraged to conduct an analysis of the Convention to determine the specific requirements or suggested elements for each. UN وتشجع الأطراف على تحليل الاتفاقية حتى تمكن كل طرف من تحديد المتطلبات والعناصر المقترحة بالنسبة له.
    13. Urges all parties to the Sudan's civil war to seek a negotiated settlement to the conflict immediately and encourages the parties to cooperate with efforts by the Inter-Governmental Authority on Development to assist the warring parties to put an end to the conflict and hasten a return of Sudanese refugees residing in neighbouring countries; UN ١٣ - تحث جميع اﻷطراف في الحرب اﻷهلية السودانية على أن تسعى على الفور ﻹيجاد تسوية عن طريق المفاوضات للنزاع وتشجع اﻷطراف على التعاون مع الجهود التي تبذلها الهيئة الحكومية الدولية للتنمية من أجل مساعدة اﻷطراف المتحاربة على وضع نهاية للنزاع والتعجيل بعودة اللاجئين السودانيين المقيمين في بلدان مجاورة؛
    parties are encouraged to come to the meeting prepared to report on the actions that they have taken to implement this decision; UN وتشجع الأطراف على الحضور إلى الاجتماع وهي مستعدة للإبلاغ عن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ ذلك المقرر؛
    parties are encouraged to report to the Secretariat information on the establishment of licensing systems to be reflected in future updates to the present note. UN وتشجع الأطراف على تزويد الأمانة بالمعلومات عن نظم الترخيص لإدراجها في الاستكمالات المقبلة لهذه المذكرة.
    The parties are encouraged to read the full report of the Panel in order to understand the background to its recommendations. UN وتشجع الأطراف على الاطلاع على تقرير الفريق بكامله من أجل فهم خلفية توصياته.
    parties are encouraged to provide projections of the indirect greenhouse gases carbon monoxide (CO), nitrogen oxides (NOx) and non-methane volatile organic compounds (NMVOCs), as well as sulphur oxides. UN وتشجع الأطراف على تقديم إسقاطات لغازات الدفيئة غير المباشرة المنبعثة من أول أكسيد الكربون، وأكسيد النيتروجين، والمركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية، وكذلك أكاسيد الكبريت.
    parties are encouraged to have a peer review of their projections made by independent national experts. UN 41- وتشجع الأطراف على إجراء استعراض نظير لإسقاطاتها يقوم به خبراء وطنيون مستقلون.
    parties are encouraged to provide additional relevant background information, preferably in a working language of the secretariat, or in an official United Nations language, to the secretariat. UN وتشجع الأطراف على أن تقدم إلى الأمانة معلومات أساسية إضافية ذات صلة، يحبّذ أن يكون ذلك بواحدة من لغتي عمل الأمانة، أو بواحدة من اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    parties are encouraged to provide an estimate of the total effects of those policies and measures which are under consideration. UN 32- وتشجع الأطراف على تقديم تقدير للآثار الإجمالية للسياسات والتدابير قيد النظر.
    parties are encouraged to provide projections of the indirect greenhouse gases CO, NOx and NMVOCs, as well as sulphur oxides. UN وتشجع الأطراف على تقديم اسقاطات لغازات الدفيئة غير المباشرة التالية: أول أكسيد الكربون وأكاسيد النيتروجين والمركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية، فضلاً عن أكاسيد الكبريت العضوية.
    parties are encouraged to use the IPCC Technical Guidelines for Assessing Climate Change Impacts and Adaptations. UN وتشجع الأطراف على استخدام المبادئ التوجيهية التقنية لتقدير آثار تغير المناخ والتكيف معها، التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    parties are encouraged to report to the Secretariat information on the establishment of licensing systems to be reflected in future updates to the present note. UN وتشجع الأطراف على تبليغ الأمانة بالمعلومات ونظم الترخيص التي تنشئها حتى يتم إدراجها في الاستكمالات المقبلة لهذه المذكرة.
    12. parties are encouraged to apply and make use of decentralized mechanisms for UNCCD implementation through partnership and coordination with local institutions, NGOs and local development organizations. UN 12- وتشجع الأطراف على تطبيق واستخدام آليات لا مركزية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من خلال عقد الشراكة والتنسيق مع المؤسسات المحلية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المحلية للتنمية.
    parties are encouraged to share with others their experience with the preparation of projections and to make all relevant information available to other Parties. UN 47- وتشجع الأطراف على تقاسم خبراتها مع غيرها فيما يخص إعداد الاسقاطات، وعلى إتاحة كافة المعلومات ذات الصلة للأطراف الأخرى.
    parties are encouraged to report, in textual format, information on practicable steps taken by governments to promote, facilitate and finance transfer of technology, and to support development and enhancement of endogenous capacities and technologies of developing countries.Table 4. UN 55- وتشجع الأطراف على تقديم معلومات، في شكل نص، عن الخطوات العملية التي اتخذتها الحكومات لتشجيع نقل التكنولوجيا وتيسيره وتمويله ولدعم تطوير وتعزيز القدرات والتكنولوجيات المحلية للبلدان النامية.
    13. Urges all parties to the civil war in the Sudan to seek a negotiated settlement to the conflict immediately, and encourages the parties to cooperate with efforts by the Intergovernmental Authority on Drought and Development to assist the warring parties to put an end to the conflict and hasten a return of Sudanese refugees residing in neighbouring countries; UN ١٣ - تحث جميع اﻷطراف في الحرب اﻷهلية السودانية على أن تسعى على الفور ﻹيجاد تسوية عن طريق المفاوضات للنزاع وتشجع اﻷطراف على التعاون مع الجهود التي تبذلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية من أجل مساعدة اﻷطراف المتحاربة على وضع نهاية للنزاع والتعجيل بعودة اللاجئين السودانيين المقيمين في بلدان مجاورة؛
    Expressing its appreciation to the Intergovernmental Panel on Climate Change for its excellent work in preparing the Third Assessment Report, and encouraging parties to make full use of the information contained therein, UN وإذ تعرب عن تقديرها للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لعمله الممتاز في إعداد تقرير التقييم الثالث وتشجع الأطراف على أن تستعين على نحو كامل بالمعلومات الواردة فيه،
    The European Union considers that, thanks to the mediation efforts and the presence of MINUGUA on the ground, the United Nations is contributing actively and positively to the Guatemalan peace process, helping and encouraging the parties to reach a firm and lasting peace, through national reconciliation, thus making it possible to lay the foundations of democracy and development in a climate of liberty and justice. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن اﻷمم المتحدة، بفضل جهود الوساطة، وبوجود البعثة في الموقع، تساهم بنشاط وعلى نحو إيجابي في عملية السلام الغواتيمالية، وتساعد وتشجع اﻷطراف على تحقيق سلام ثابت ودائم، من خلال المصالحة الوطنية، مما يسمح بإرساء أسس الديمقراطية والتنمية في جو من الحرية والعدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more