"وتشجيع تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • and promoting the implementation
        
    • and promote the implementation
        
    • and encourage the implementation
        
    • and promote implementation
        
    • to promote implementation of
        
    • promote the implementation of
        
    • to encourage the implementation
        
    • and promoting implementation
        
    • and encourage implementation
        
    • and fostering implementation
        
    • and encouraging implementation
        
    • encourage the implementation of
        
    • and encouraging the implementation
        
    • and promotion of the implementation
        
    The United Nations Environment Programme (UNEP), as the secretariat of the Global Programme of Action, is tasked with facilitating and promoting the implementation of the Global Programme of Action through international, regional and national action. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي يتولى أمانة برنامج العمل العالمي بالعمل على تسهيل وتشجيع تنفيذ هذا البرنامج عن طريق العمل الدولي والإقليمي والوطني.
    11. Links established with the subregional and regional action programme — NAP/SRAP integration: it is envisaged that the two programmes should be complementary, with the SRAP supporting and promoting the implementation of the NAP. UN - تحقيق التكامل بين برنامج العمل الوطني وبرنامج العمل دون الإقليمي؛ يتوقع أن يكون هذان البرنامجان متكاملين، علما بأن برنامج العمل دون الإقليمي يهدف إلى دعم وتشجيع تنفيذ برنامج العمل الوطني.
    In fact, one of the main functions of CPF is to facilitate and promote the implementation of those proposals for action. UN وفي الواقع، من المهام الرئيسية للشراكة التعاونية في مجال الغابات تيسير وتشجيع تنفيذ مقترحات العمل تلك.
    Purpose: To familiarize participants with the United Nations study on disarmament and non-proliferation education, and encourage the implementation of the recommendations contained therein UN الغرض: تعريف المشاركين بدراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، وتشجيع تنفيذ التوصيات الواردة فيها
    Bangladesh was dismayed that the Monterrey Conference had been the only major United Nations conference in the economic and social field that had not resulted in a permanent intergovernmental body to oversee and promote implementation of its outcome. UN وتأسف بنغلاديش لبأن مؤتمر مونتيري كان أول مؤتمر رئيسي للأمم المتحدة في المجال الاقتصادي والاجتماعي لم يسفر عن هيئة حكومية دولية لمراقبة وتشجيع تنفيذ نتائجه.
    It was committed to assuming a larger role in strengthening the United Nations collective response to shelter, land and property challenges in post-disaster situations and to promote implementation of paragraph 132, pertaining to internally displaced persons, of the Summit Outcome. UN وأوضحت أن الموئل ملتزم بالقيام بدور أكبر في تعزيز الاستجابة الجماعية للأمم المتحدة إلي التحديات المتعلقة بالموئل والأرض والملكية في حالات ما بعد الكوارث، وتشجيع تنفيذ الفقرة 132، الخاصة بالمشردين في الداخل من نتائج مؤتمر القمة.
    Monitoring and promoting the implementation of Security Council resolution 1373 (2001) UN رصد وتشجيع تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)
    III. Monitoring and promoting the implementation of Security Council resolution 1373 (2001) UN ثالثا - رصد وتشجيع تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)
    The Committee will remain focused on monitoring and promoting the implementation by Member States of resolution 1373 (2001) and on taking practical measures to enhance the counterterrorism capacity of States, including measures aimed at facilitating technical assistance. UN وسيظل تركيز اللجنة منصبا على رصد وتشجيع تنفيذ الدول الأعضاء للقرار 1373 (2001)، وعلى اتخاذ تدابير عملية تستهدف تعزيز قدرة الدول على مكافحة الإرهاب، بما في ذلك تدابير تهدف إلى تيسير المساعدة التقنية.
    The United Arab Emirates was working with its international partners to strengthen and promote the implementation of those instruments, to ensure international adherence to the principles that they enshrined, and to cooperate and exchange experiences with other States parties. UN وتعمل دولة الإمارات العربية المتحدة من جهتها مع شركائها الدوليين من أجل تعزيز وتشجيع تنفيذ هذه الصكوك ومن أجل الاحترام الدولي للمبادئ المكرسة فيها والتعاون وتبادل الخبرات بين الدول الأطراف.
    * Facilitate and promote the implementation of the Intergovernmental Panel on Forests/Intergovernmental Forum on Forests proposals for action UN ■ تيسير وتشجيع تنفيذ مقترحات عمل الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات
    (a) Coordinate UNCED follow-up activities and promote the implementation of UNCED-related activities; UN )أ( تنسيق أنشطة متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وتشجيع تنفيذ اﻷنشطة المتصلة بهذا المؤتمر؛
    Assist the Royal Government of Cambodia in facilitating, monitoring and evaluation and making recommendations to support and encourage the implementation of national policies, laws, regulations and measures related to the promotion of the status and well-beings of women in Cambodia. UN :: مساعدة الحكومة الملكية لكمبوديا في عملية التيسير والرصد والتقييم وتقديم التوصيات لدعم وتشجيع تنفيذ السياسات والقوانين والأنظمة والتدابير الوطنية المتصلة بتعزيز مركز المرأة ورفاهها في كمبوديا.
    (d) To strengthen enforcement and encourage the implementation of national laws and regulations regarding chemicals management, including those that serve to implement international agreements; UN (د) تعزيز إنفاذ وتشجيع تنفيذ القوانين واللوائح الوطنية المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية بما في ذلك تلك التي تعمل على تنفيذ الاتفاقات الدولية؛
    Expressing the hope that a summit of the ECOWAS States will be convened at the earliest possible date to harmonize their policies on Liberia and promote implementation of the Accra Agreement, including tightening the application of the arms embargo, UN وإذ يعرب عن اﻷمل في أن يعقد، في أقرب وقت ممكن، مؤتمر للقمة للدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصاديــة لدول غــرب افريقيا من أجل المواءمة بين سياساتها بشأن ليبريا وتشجيع تنفيذ اتفاق أكرا، بما في ذلك تشديد تطبيق حظر توريد اﻷسلحة،
    Expressing the hope that a summit of the ECOWAS States will be convened at the earliest possible date to harmonize their policies on Liberia and promote implementation of the Accra Agreement, including tightening the application of the arms embargo, 95-01032 (E) /... UN وإذ يعرب عن اﻷمل في أن يعقد، في أقرب وقت ممكن، مؤتمر للقمة للدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصاديــة لدول غــرب افريقيا من أجل المواءمة بين سياساتها بشأن ليبريا وتشجيع تنفيذ اتفاق أكرا، بما في ذلك تشديد تطبيق حظر توريد اﻷسلحة،
    20.3 ECLAC will continue to pursue key objectives shared by all the regional commissions, to foster economic integration at the subregional and regional levels, to promote implementation of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals and to support sustainable development by helping to bridge economic, social and environmental gaps between its member countries and subregions. UN 20-3 وستواصل اللجنة سعيها وراء تحقيق الأهداف الرئيسية التي تشترك فيها جميع اللجان الإقليمية، وذلك لتعزيز التكامل الاقتصادي على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، وتشجيع تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، ودعم التنمية المستدامة من خلال المساعدة في سد الفجوات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية بين بلدانها الأعضاء ومناطقها دون الإقليمية.
    The Office of the United Nations High Commissioner shall establish a presence in the main areas where returnees are resettled in order to facilitate their return in safety and with dignity and to encourage the implementation of measures for their reintegration. Where necessary, it shall request the cooperation of other United Nations agencies and of other organizations in order to respond to the needs of the refugees. UN تنشئ المفوضية لنفسها وجودا في المناطق الرئيسية لتوطين العائدين بغية تسهيل عودتهم موفوري اﻷمن والكرامة، وتشجيع تنفيذ التدابير التي تتيح اندماجهم مجددا في المجتمع وتلتمس، عند الاقتضاء، تعاون وكالات اﻷمم المتحدة الاخرى ومنظمات أخرى من أجل تلبية احتياجات اللاجئين.
    In January 1996, the organization launched an interregional project, entitled “Integrated biodiversity strategies for islands and coastal areas”, with the goal of assisting integrated biodiversity strategies for interregional cooperation between coastal States and islands, and promoting implementation of the Convention on Biological Diversity. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، نفذت المنظمة مشروعا أقاليميا عنوانه " استراتيجية التنوع الإحيائي المتكاملة للجزر والمناطق الساحلية " ، بهدف المساعدة على تحقيق تكامل استراتيجيات التنوع اﻹحيائي ﻷغراض التعاون اﻷقاليمي بين الدول الساحلية والجزر، وتشجيع تنفيذ اتفاقية التنوع اﻹحيائي.
    6. The actions that were to be taken pursuant to the Plan of Action for Improving Women's Conditions in Georgia (2001-2004) have not been implemented due to the fact that the Commission of 1999 was not equipped with sufficient financial and human resources to ensure national coordination, monitor and encourage implementation of this plan. UN 6 - ولم تنفذ الإجراءات التي كان يعتزم اتخاذها عملا بخطة العمل لتحسين ظروف المرأة في جورجيا (2001-2004) نظرا لأن اللجنة المنشأة في عام 1999 لم يكن لديها ما يكفي من الموارد المالية والبشرية لكفالة التنسيق الوطني ولرصد وتشجيع تنفيذ هذه الخطة.
    The role of the Maghreb women's NGOs in strengthening relationships among the Maghreb countries and fostering implementation of the signed agreements and conventions (Libyan Arab Jamahiriya) UN دور المنظمات غير الحكومية النسائية المغاربية في تعزيز العلاقات بين بلدان المغرب العربي وتشجيع تنفيذ الاتفاقات والاتفاقيات الموقعة (الجماهيرية العربية الليبية)
    (iv) To consider possibilities for promoting voluntary arrangements with industry aimed at identifying and encouraging implementation of " no regrets " measures; and UN ' ٤ ' النظر في إمكانات تعزيز إقامة ترتيبات طوعية مع الصناعة بهدف تحديد وتشجيع تنفيذ تدابير " لا تبعث على الندم " ؛
    The international community also had a role in facilitating and encouraging the implementation of recommendations. UN كما يضطلع المجتمع الدولي بدور في تيسير وتشجيع تنفيذ التوصيات.
    In view of this, the call for legislation on adoption and promotion of the implementation of the Convention on the Rights of the Child in the concerned countries is heightening. UN ونظراً لذلك تتعالى اﻷصوات الداعية إلى وضع تشريع بشأن التبني وتشجيع تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في البلدان المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more