"وتشجيع من" - Translation from Arabic to English

    • and encouragement of
        
    • and encouraged by
        
    • and encouragement from
        
    They need the substantial support and encouragement of the international community. UN فهي تحتاج إلى دعم كبير وتشجيع من جانب المجتمع الدولي.
    This is why I feel we need the support and encouragement of the international community, to the benefit of democratization and development. UN ولهذا السبب أشعر أننا في حاجة إلى دعم وتشجيع من المجتمع الدولي، خدمة للديمقراطية والتنمية.
    Youth organizations must meet and work together, with the financial support and encouragement of Governments. UN ويجب أن تجتمع منظمات الشباب وتعمل مجتمعةً بدعم مالي وتشجيع من الحكومات.
    Officially supported and encouraged by Albania, they have refused to do so thus far. UN ونظرا إلى ما يتلقونه رسميا من دعم وتشجيع من ألبانيا، فإنهم يرفضون حتى اﻵن أن يفعلوا ذلك.
    Convinced that the important action that is being taken by women and by all interested groups needs to be supported and encouraged by Governments, UN واقتناعاً منها بأن الإجراءات الهامة التي تقوم النساء وسائر المجموعات المهتمة بالأمر باتخاذها بحاجة إلى دعم وتشجيع من الحكومات،
    It has made steady progress since the 1994 genocide and hoped, with support and encouragement from the international community, to even do better in the years to come. UN وقال إنها أحرزت تقدماً مطرداً منذ الإبادة الجماعية لعام 1994 وتأمل في إحراز تقدم أكبر في السنوات المقبلة بدعم وتشجيع من المجتمع الدولي.
    All these anti-revolutionary incursions, which have resulted in loss of lives and material damage, were made possible by the support and encouragement of Iraq, which will ultimately be held responsible. UN لقد أمكن القيام بهذه الغارات المناوئة للثورة، التي نتج عنها فقدان اﻷرواح واﻷضرار المادية، بدعم وتشجيع من العراق، الذي سيعد في النهاية مسؤولا عنها.
    This is better amplified by the audacity of the regime in Addis Ababa that has been emboldened, through the tutelage and encouragement of the United States, to invade and occupy sovereign Eritrean territories for over 10 years. UN ويزيد هذا الأمر وضوحا صفاقةُ النظام الحاكم في أديس أبابا الذي تجاسر، بتأثير وتشجيع من الولايات المتحدة، على غزو واحتلال أراض إريترية ذات سيادة لما يزيد على 10 سنوات.
    Armed opposition groups are supplied and armed on their respective territories with the active support and encouragement of the two host Governments and their respective military and intelligence branches. UN وذلك بدعم فعلي وتشجيع من حكومتي البلدين اللذين تتواجد تلك الجماعات على أراضيهما، ومن الأجهزة العسكرية والاستخباراتية التابعة لكل منهما.
    The numerous settlements were constructed with the help and encouragement of the authorities, which connected the settlements, recognized as legal under Israeli law, to the utilities network. UN وشُيَّد العديد من المستوطنات بمساعدة وتشجيع من السلطات التي ربطتها بشبكة الطاقة الكهربائية، بعد أن اعترفت بقانونيتها بموجب القانون الإسرائيلي.
    Moreover, the Council of Europe decided, with the support and encouragement of the United Nations Secretariat, to organize a European Conference on Social Development as a regional contribution to the preparation of this special session. UN وعلاوة على ذلك، قرر مجلس أوروبا، بدعم وتشجيع من الأمانة العامة للأمم المتحدة، تنظيم مؤتمر أوروبي معني بالتنمية الاجتماعية كإسهام إقليمي في إعداد هذه الدورة الاستثنائية.
    To achieve that we shall need a collective and sustained effort by Governments and civil society, and all of this under the coordination and encouragement of the United Nations Department for Disarmament Affairs. UN ولتحقيق ذلك نحتاج إلى جهد جماعي ومتواصل من الحكومات والمجتمع المدني على أن يتم ذلك كله بتنسيق وتشجيع من إدارة شؤون نزع السلاح في الأمم المتحدة.
    Reports from different operations and activities have confirmed that local agencies and authorities, such as the police and State Border Service, are performing better with the support and encouragement of EUFOR. UN فقد أكدت تقارير واردة من مختلف العمليات والأنشطة بأن وكالات وسلطات محلية، مثل الشرطة ودائرة حدود الدولة، تؤدي عملها بشكل أفضل بدعم وتشجيع من البعثة.
    Guided and encouraged by the collective spirit of Rio, we have endeavoured to live up to the requirements and objectives of Agenda 21 at the local and regional levels, where we have been able to do so. UN ونحن نسعى، بتوجيه وتشجيع من روح ريو الجماعية، إلى أن نكون على مستوى متـطلبات جـــدول أعمال القرن ١٢ وأهدافه على المستويين المحلي واﻹقليمي، حيثما تيسر لنا ذلك.
    Convinced that the important action that is being taken by women and by all interested groups needs to be supported and encouraged by Governments, UN واقتناعا منها بأن الاجراءات الهامة التي تقوم النساء وسائر المجموعات المهتمة بالأمر باتخاذها بحاجة إلى دعم وتشجيع من الحكومات،
    Convinced that the important action that is being taken by women and by all interested groups needs to be supported and encouraged by Governments, UN واقتناعا منها بأن الإجراءات الهامة التي تقوم النساء وسائر المجموعات المهتمة بالأمر باتخاذها بحاجة إلى دعم وتشجيع من الحكومات،
    Convinced that the important action that is being taken by women and by all interested groups needs to be supported and encouraged by Governments, UN واقتناعا منها بأن الاجراءات الهامة التي تقوم النساء وسائر المجموعات المهتمة باﻷمر باتخاذها تحتاج إلى دعم وتشجيع من الحكومات،
    Convinced that the important action that is being taken by women and by all interested groups needs to be supported and encouraged by Governments, UN واقتناعا منها بأن الاجراءات الهامة التي تقوم النساء وسائر المجموعات المهتمة باﻷمر باتخاذها تحتاج إلى دعم وتشجيع من الحكومات،
    Convinced that the important action that is being taken by women and by all interested groups needs to be supported and encouraged by Governments, UN واقتناعا منها بأن الإجراءات الهامة التي تقوم النساء وسائر المجموعات المهتمة بالأمر باتخاذها بحاجة إلى دعم وتشجيع من الحكومات،
    I should like to take this opportunity to convey to Mr. Kofi Annan, the Secretary-General, a message of support and encouragement from General Lansana Conté, the President of the Republic of Guinea, for the tireless efforts he has been making at the head of our Organization in order to promote and implement its lofty ideals. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لإبلاغ السيد كوفي عنان، الأمين العام، رسالة تأييد وتشجيع من اللواء لانسانا كونتي، رئيس جمهورية غينيا، بسبب جهوده المتصلة في قيادة منظمتنا من أجل دعم وتنفيذ مبادئها السامية.
    Now, thanks to imaginative mediation, cooperation between the two parties involved and encouragement from the two neighbouring countries of Algeria and Mauritania, there was agreement on all issues that had thus far inhibited the implementation of the settlement plan and a United Nations-sponsored referendum on self-determination. UN واﻵن، وبفضل وساطة بارعة، وتعاون بين الطرفين المعنيين وتشجيع من البلدين المجاورين الجزائر وموريتانيا، تم الاتفاق حول جميع القضايا التي كانت حتى هذا التاريخ تعوق تنفيذ خطة السلام وإجراء استفتاء ترعاه اﻷمم المتحدة حول تقرير المصير.
    With support and encouragement from abroad, the separatist leaders have been using the negotiation process to claim legitimacy for themselves as the representatives of the will of the inhabitants of the Transnistrian region of the Republic of Moldova, and have promoted the idea of a pseudo-State, for which there are no ethnic, religious or other plausible grounds. UN إن الزعماء الانفصاليين، بدعم وتشجيع من الخارج، ما زالوا يستخدمون عملية المفاوضات من أجل ادعاء الشرعية لأنفسهم كممثلين لإرادة سكان المنطقة الترانسدنيسترية في جمهورية مولدوفا، وشجعوا فكرة الدولة الزائفة، التي لا يوجد لها أساس عرقي أو ديني أو أي أرضية معقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more