"وتشجِّع" - Translation from Arabic to English

    • and encourages
        
    • and encourage
        
    • encourages the
        
    • promotes the
        
    • are encouraged
        
    • is encouraged
        
    • encourage the
        
    • and encouraged
        
    • is encouraging
        
    • it encourages
        
    Switzerland has established various participatory mechanisms, such as youth parliaments, and encourages similar initiatives. UN لقد أنشأت سويسرا آليات تشاركية عديدة، مثل برلمانات الشباب، وتشجِّع على القيام بمبادرات مماثلة.
    AARP congratulates the Commission for organizing the present session and encourages all participants to seek outcomes that advance all previous agreements. UN وتهنِّئ رابطة المتقاعدين الأمريكية لجنة التنمية الاجتماعية لتنظيم هذه الدورة وتشجِّع جميع المشاركين على التماس نتائج تدفع قُدماً جميع الاتفاقات السابقة.
    They give great importance to the right to participation and encourage States to foster it through empowerment, thereby enabling the poor to become genuine partners in their development. UN وتعلِّق المبادئ التوجيهية أهميةً كبيرة على الحق في المشاركة وتشجِّع الدول على تعزيزه عن طريق التمكين، بحيث يتسنى للفقراء أن يصبحوا شركاء حقيقيين في تنميتهم.
    It encourages the State party to involve Parliament in a discussion of the report before its submission to the Committee. UN وتشجِّع الدولةَ الطرف على إشراك البرلمان في مناقشة التقرير قبل تقديمه للّجنة.
    25. In partnership with the Governments of countries of asylum, development actors and bilateral donors, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) provides essential services to refugees and promotes the self-reliance of refugee populations in the countries of asylum. UN 25 - في شراكة مع حكومات بلدان اللجوء والجهات الإنمائية الفاعلة والمانحين الثنائيين، تقدم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الخدمات الأساسية إلى اللاجئين، وتشجِّع اعتماد اللاجئين على الذات في بلدان اللجوء.
    In the Strategy, UNODC is encouraged to enhance its technical assistance to Member States and, at the same time, Member States are encouraged to resort to the technical assistance delivered by the Office. UN وتشجِّع الجمعية العامة المكتب في تلك الاستراتيجية على تعزيز المساعدة التقنية التي يقدّمها إلى الدول الأعضاء، وفي الوقت ذاته تُشجَّع الدول الأعضاء على الاستفادة من المساعدة التقنية التي يوفرها المكتب.
    The Mechanism shall encourage the provision of resources from other sources, including the private sector, and shall seek to leverage such resources for the activities it supports. UN وتشجِّع الآلية توفير الموارد من مصادر أخرى، من بينها القطاع الخاص، وأن تسعى إلى حشد هذه الموارد من أجل الأنشطة التي تدعمها.
    In paragraph 3 of that resolution, the Assembly stressed the importance of the continued substantive consideration of the issue of disaster risk reduction and encouraged Member States and the relevant United Nations bodies to take into consideration the important role of disaster risk reduction activities for, inter alia, the achievement of sustainable development. UN وقد أكَّدت الجمعية في الفقرة 3 من هذا القرار على أهمية مواصلة النظر الموضوعي في مسألة الحدِّ من مخاطر الكوارث، وتشجِّع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة المعنية على أن تأخذ في الاعتبار الدور المهم لأنشطة الحدِّ من مخاطر الكوارث، وذلك من أجل جملة أمور منها تحقيق التنمية المستدامة.
    With regional and global partners, it facilitates the creation of critical development knowledge and encourages development dialogues, processes, programmes and policies based on the best knowledge available at the global, regional and subregional levels. UN وتعمل طريقة البرنامج الإقليمي مع شركاء إقليميين وعالميين على تيسير بناء معارف إنمائية هامة وتشجِّع الحوار الإنمائي والعمليات والبرامج والسياسات استناداً إلى أفضل معرفة متاحة على المستويات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية.
    The Committee welcomes the steps taken by the State party to seek accreditation of the High Committee on Human Rights and Fundamental Freedoms with the International Coordination Committee of National Human Rights Institutions and encourages it to ensure the independence of the High Committee in practice. UN وترحِّب اللجنة بالخطوات التي قامت بها الدولة الطرف في سبيل تقديم طلب اعتماد الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لدى لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية، وتشجِّع الدولة الطرف على احترام استقلالية الهيئة العليا المذكورة أعلاه احتراماً فعلياً.
    The Commission notes and encourages the efforts made by the secretariat in ensuring cooperation with other international organizations to carry out its work and in complementing UNCTAD's comparative advantage with that of other development actors and institutions through partnerships. UN وتلاحظ اللجنة وتشجِّع الجهود التي تضطلع بها الأمانة لضمان التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى في أداء عملها واستكمال الميزة النسبية التي يتمتع بها الأونكتاد بمزايا الجهات الفاعلة والمؤسسات الإنمائية الأخرى عن طريق الشراكات.
    Among the recommendations from the Forum was one that recognizes the enormous contribution of volunteer efforts to advance peace and development through sport and encourages IOC and the Olympic Family to participate in the 2011 celebrations marking the tenth anniversary of the International Year of Volunteers. UN وكان من بين التوصيات الصادرة عن المنتدى توصية تنص على تقدير المساهمة العظيمة للجهود التطوعية في تعزيز السلام والتنمية من خلال الرياضة، وتشجِّع اللجنة الأولمبية الدولية والأسرة الأولمبية على المشاركة في الاحتفالات بمناسبة الذكرى العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين.
    The Committee welcomes the steps taken by the State party to seek accreditation of the High Committee on Human Rights and Fundamental Freedoms with the International Coordination Committee of National Human Rights Institutions and encourages it to ensure the independence of the High Committee in practice. UN وترحِّب اللجنة بالخطوات التي قامت بها الدولة الطرف في سبيل تقديم طلب اعتماد الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لدى لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية، وتشجِّع الدولة الطرف على احترام استقلالية الهيئة العليا المذكورة أعلاه احتراماً فعلياً.
    Private sector development policies are future-oriented knowledge based and encourage entrepreneurship, investment and innovation by men and women. UN العمل على أن تكون سياسات تنمية القطاع الخاص ذاتَ تَوجُّه مستقبلي وقائمة على المعارف وتشجِّع الرجال والنساء على اكتساب مهارات تنظيم المشاريع، كما تشجِّعهم على الاستثمار والابتكار.
    support and encourage cooperation between the public and private sectors, and the involvement of medical institutions and NGOs, in disease surveillance and response. UN :: أن تدعم وتشجِّع التعاون بين القطاعين العام والخاص، ومشاركة المؤسسات الطبية والمنظمات غير الحكومية في مراقبة الأمراض والتصدي لها.
    support and encourage the WHO, FAO and OIE to further develop and strengthen epidemiological networks, global alert systems, and response capabilities. UN :: أن تدعم وتشجِّع منظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأغذية والزراعة، والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية على مواصلة تطوير وتعزيز الشبكات الوبائية، ونُظُم الإنذار العالمية، والقدرات على الاستجابة.
    The Committee encourages the State party to use the concluding observations of the Committee for that purpose. UN وتشجِّع اللجنة الدولة الطرف على استخدام الملاحظات الختامية للجنة لهذا الغرض.
    The Committee encourages the State party to consider seeking technical assistance from UNICEF and WHO, among others. UN وتشجِّع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية من جهات من ضمنها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    2. Reaffirms the commitment to strengthen the role of the United Nations Environment Programme as the leading global environmental authority that sets the global environmental agenda, promotes the coherent implementation of the environmental dimension of sustainable development within the United Nations system and serves as an authoritative advocate for the global environment; UN 2 - يعيد تأكيد الالتزام بتعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة باعتباره السلطة البيئية العالمية الرائدة التي تضع جدول الأعمال البيئي العالمي، وتشجِّع التنفيذ المتسق للبُعد البيئي من التنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة، وتمثِّل النصير الرسمي للبيئة العالمية؛
    States parties are encouraged to seek technical assistance, as required, in order to build their capacity to enter into and monitor the implementation of the relevant collaboration and partnership agreements. UN وتشجِّع اللجنة الدول الأطراف على طلب المساعدة التقنية، عند الاقتضاء، بغية بناء قدرتها على الدخول في عملية تنفيذ اتفاقات التعاون والشراكة ذات الصلة ورصد هذا التنفيذ.
    Cooperation between law enforcement authorities and the private sector is encouraged by Articles 14 and 26 of the Act on the Protection of Public Interest Whistleblowers. UN وتشجِّع المادتان 14 و26 من القانون المتعلق بحماية المبلغين عن المخالفات الماسّة بالصالح العام على التعاون بين سلطات إنفاذ القانون والقطاع الخاص.
    The Mechanism shall encourage the provision of resources from other sources, including the private sector, and shall seek to leverage such resources for the activities it supports. UN وتشجِّع الآلية توفير الموارد من مصادر أخرى، من بينها القطاع الخاص، وأن تسعى إلى حشد هذه الموارد من أجل الأنشطة التي تدعمها.
    The Tourism Working Group had developed the APEC Guidelines on Ensuring Tourist Safety, which highlighted the importance of safety and risk management and encouraged close cooperation to establish a secure community in the Asia-Pacific region. UN وقد أعدَّ الفريق العامل المعني بالسياحة مبادئ الرابطة الإرشادية بشأن ضمان سلامة السياح، التي تؤكد على أهمية الأمان وإدارة المخاطر، وتشجِّع على التعاون الوثيق لإقامة مجتمع آمن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    The organization is encouraging Governments to realize a disability-inclusive post-2015 development agenda. UN وتشجِّع المنظمة الحكومات على التوصل إلى جدول أعمال إنمائي يشمل الإعاقة فيما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more