"وتشدد الدولة الطرف" - Translation from Arabic to English

    • the State party stresses
        
    • it stresses
        
    • State party underlines
        
    • State party asserts
        
    • The State party highlights
        
    • State party maintains
        
    • the State party insists
        
    • the State party emphasizes
        
    the State party stresses that the question of substantial risk was not decided simply on the basis of this figure. UN وتشدد الدولة الطرف على أنه لم يُبت في مسألة الخطر الكبير على أساس هذا الرقم.
    the State party stresses that the ordinance is in compliance with international standards. UN وتشدد الدولة الطرف على أن الأمر يمتثل للمعايير الدولية.
    the State party stresses that it was the second time that the author was seeking protection in Canada, her first application under the Immigration and Refugee Protection Act having been denied in 1999. UN وتشدد الدولة الطرف على أن هذه هي المرة الثانية التي تطلب فيها صاحبة البلاغ الحماية في كندا، حيث إنها قدمت طلباً أولاً بموجب قانون الهجرة وحماية اللاجئين رُفض في عام 1999.
    it stresses that the establishment of the High Council of Justice is of great importance in society and cannot be compared with the recruitment of personnel by the legislature. UN وتشدد الدولة الطرف على أن إنشاء المجلس الأعلى للعدل يكتسي أهمية كبرى في المجتمع ولا يمكن مقارنته بتعيين الجهاز التشريعي للموظفين.
    The State party underlines the importance of disbursing Government funds where they are most needed. UN وتشدد الدولة الطرف على أهمية إنفاق أموال الحكومة حيثما كانت الحاجة إليها أمس.
    The State party asserts that, although the present case is an extremely tragic one, the fact that detention must be weighed against an alleged perpetrator's right to personal freedom and a fair trial cannot be overlooked. UN وتشدد الدولة الطرف على أنه بالرغم من أن القضية الحالية مأساوية للغاية فمع هذا يجب أن يُنظر في الاحتجاز على ضوء حق مرتكب أعمال العنف المزعوم في الحرية الشخصية والمحاكمة النـزيهة وهو حق لا يمكن تجاهله.
    The State party highlights that the author does not comment on the other reasons for rejection and does not specify how these reasons discriminated against her. UN وتشدد الدولة الطرف على أن صاحبة البلاغ لم تعلق على الأسباب الأخرى لرفض دعواها ولم تحدد كيف شكلت هذه الأسباب تمييزاً ضدها.
    the State party stresses that the community has a legitimate expectation to be protected from offenders, and the authorities have a duty to try to rehabilitate them. UN وتشدد الدولة الطرف على أن المجتمع له توقعات مشروعة بحمايته من المجرمين، والسلطات لها واجب يتمثل في محاولة إعادة تأهيلهم.
    the State party stresses that the petitioner at neither of the two meetings with the Swedish Immigration Board mentioned the after-effects of the torture he allegedly was subject to in 1994. UN وتشدد الدولة الطرف على أن مقدم البلاغ لم يذكر في المقابلتين مع مجلس الهجرة السويدي الآثار البعدية للتعذيب الذي أدعي أنه تعرض له في عام 1994.
    5.5 the State party stresses that it is primarily up to the complainant to collect and present evidence in support of his or her account (cf. UN 5-5 وتشدد الدولة الطرف على أنه يتعين على مقدم الشكوى في المقام الأول جمع وتقديم الأدلة التي تؤيد بيانه (انظر س. ل.
    the State party stresses that due account must be taken of this indisputable development in the remedy of cassation in Spain, to the point where it now allows a detailed and extensive scrutiny of facts that were deemed proven in the lower court. UN وتشدد الدولة الطرف على أنه لا يمكن تجاهل هذا التطور الأكيد في سبل التظلم المتاحة عن طريق النقض في إسبانيا وقد أصبحت تسمح الآن بإعادة النظر على نطاق أوسع وبمزيد من التعمق في الوقائع التي اعتُبرت مثبتة في المحكمة الابتدائية.
    the State party stresses that the principle of nondiscrimination contained in the Constitution applies to all the rights and freedoms granted to Belgians, including those flowing from international treaties to which Belgium has acceded. UN وتشدد الدولة الطرف على أن مبدأ عدم التمييز المنصوص عليه في الدستور ينطبق على جميع الحقوق والحريات الممنوحة للبلجيكيين، بما في ذلك الحقوق والحريات المنبثقة من معاهدات دولية انضمت إليها بلجيكا(4).
    In response, the State party stresses and reiterates that " at the moment of its submission there is no risk for the author to be forcibly expelled. ... UN وتشدد الدولة الطرف وتكرر التأكيد، في ردها، على " أن صاحب البلاغ لم يكن وقت تقديم البلاغ معرضاً لخطر الطرد القسري. ...
    the State party stresses that the complainant's case is not that of an individual forced to return for reasons of criminality despite the genuine dangers to which he would probably be exposed; it is the case of an individual who, according to the Canadian authorities' investigations, runs no risk of torture if returned to his country of origin. UN وتشدد الدولة الطرف على أن حالة صاحب البلاغ ليست حالة شخص معرّض للإبعاد بسبب جرائم ارتكبها رغم المخاطر التي قد يواجهها، بل هي حالة شخص غير معرض لخطر التعذيب في حال العودة إلى بلده الأصلي، وفقاً لتحقيقات السلطات الكندية.
    the State party stresses that, on 12 December 2011, the Kyiv Prosecutor's Office found that there were no grounds to review the case of Shchetka. UN وتشدد الدولة الطرف على أن مكتب المدعي العام في كييف انتهى في 12 كانون الأول/ديسمبر 2011 إلى عدم وجود أية أسباب تدعو إلى مراجعة قضية شيتكا.
    11.5 the State party stresses that the Court's proviso - unless contradicted by the Ministry of the Interior - should not be understood to indicate that the administration was prepared to acknowledge that the complainant's submissions were compelling. UN 11-5 وتشدد الدولة الطرف على أن العبارة الشرطية التي وردت في حكم المحكمة - " ما لم يكذبها وزير الداخلية " - لا ينبغي أن تُفهَم على أنها تشير إلى استعداد الإدارة للاعتراف بأن الملاحظات المقدمة من صاحب الشكوى دامغة.
    it stresses that the Government has submitted an amendment to an amendment to modify paragraph 3 of article 295 bis1 by adding that the group of nonjustices should include at least four members of each sex in each college. UN وتشدد الدولة الطرف على أن الحكومة قدمت تعديلا على تعديل من أجل تغيير الفقرة 3 من المادة 295 مكرراً - 1 بإضافة حكم ينص على أن تتضمن فئة الأعضاء من غير القضاة أربعة أعضاء من كل جنس في كل هيئة.
    it stresses that the complainant applied for asylum several days after the Sollotuna District Court had handed down a judgement against him ordering his expulsion from Swedish territory for having committed a drug-trafficking offence. UN وتشدد الدولة الطرف على أن صاحب الشكوى قدّم طلب اللجوء بعد عدة أيام من صدور حكم ضده من محكمة مقاطعة سولوتينا Sollotuna يأمر بطرده من الأراضي السويدية، بسبب ارتكابه جريمة اتجار بمخدرات.
    4.10 The State party underlines the importance of the RRT findings. UN ٤-١٠ وتشدد الدولة الطرف على أهمية النتائج التي توصلت إليها محكمة استعراض شؤون اللاجئين.
    The State party underlines that redress is available in the civil courts in respect of acts amounting to the tort of negligence, assault or battery. UN وتشدد الدولة الطرف على أن الانتصاف متاح في المحاكم المدنية فيما يتعلق باﻷعمال التي هي من قبيل جرائم اﻹهمال أو الاعتداء أو الضرب.
    The State party asserts that, although the present case is an extremely tragic one, the fact that detention must be weighed against an alleged perpetrator's right to personal freedom and a fair trial cannot be overlooked. UN وتشدد الدولة الطرف على أنه بالرغم من أن القضية الحالية مأساوية للغاية فمع هذا يجب أن يُنظر في الاحتجاز على ضوء حق مرتكب أعمال العنف المزعوم في الحرية الشخصية والمحاكمة النـزيهة وهو حق لا يمكن تجاهله.
    The State party highlights that the author does not comment on the other reasons for rejection and does not specify how these reasons discriminated against her. UN وتشدد الدولة الطرف على أن صاحبة البلاغ لم تعلق على الأسباب الأخرى لرفض دعواها ولم تحدد كيف شكلت هذه الأسباب تمييزاً ضدها.
    The State party maintains, however, that this does not entail appointing individuals who are incapable of assisting the High Council in the performance of its tasks. UN وتشدد الدولة الطرف مستدركةً أن ذلك لا ينبغي أن يترتب عليه تعيين أفراد عاجزين عن مساعدة المجلس الأعلى في الاضطلاع بمهامه.
    the State party insists that the proclamation of the Charter for Peace and National Reconciliation reflects a desire to avoid confrontation in the courts, media outpourings and political score-settling. UN وتشدد الدولة الطرف على أن إعلان هذا الميثاق يندرج في إطار الرغبة في تجنب المواجهات القضائية، وظهور حالة من الانفلات في وسائط الإعلام، وتصفية الحسابات السياسية.
    the State party emphasizes that the author's nationality was particularly irrelevant to the case he brought to the national courts. UN وتشدد الدولة الطرف على أن جنسية صاحب البلاغ لم تكن ذات أهمية خاصة في القضية التي رفعها أمام المحاكم الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more