"وتشريعات الولايات" - Translation from Arabic to English

    • and state
        
    Standard or ordinary time hours are generally prescribed by federal awards and agreements and state legislation. UN وإن قرارات التحكيم والاتفاقات الاتحادية هي وتشريعات الولايات تحدد ساعات العمل النموذجية والعادية بصورة عامة.
    OMCT recommended harmonizing the criminalisation of torture in federal and state legislations. UN وأوصت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب بمواءمة تجريم التعذيب في التشريعات الاتحادية وتشريعات الولايات.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party take necessary steps to fully harmonize federal and state legislation with the provisions of the Convention. UN وفضلا عن ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة لجعل التشريعات الاتحادية وتشريعات الولايات متسقة اتساقا تاما مع أحكام الاتفاقية.
    The principles of equality and non-discrimination are well reflected in the Constitution and in the national and state level legislations. UN ويتجسد مبدأ المساواة ومبدأ عدم التمييز تجسيدا تاما في الدستور وفي التشريعات الوطنية وتشريعات الولايات.
    The Committee also regrets the lack of harmonization with regard to the age of the child between federal and state legislation and among states. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن أسفها لعدم التوافق بين التشريعات الاتحادية وتشريعات الولايات وبين الولايات فيما يتعلق بتحديد سن الطفل.
    The reporting State should specify what methods of execution were used and provide a list of crimes for which the death penalty could be imposed under federal and state legislation. UN وقال إنه يتعين على الدولة مقدمة التقرير أن تحدد وسائل الاعدام المستخدمة، وأن تقدم قائمة بالجرائم التي توقع فيها عقوبة الاعدام بموجب التشريعات الاتحادية وتشريعات الولايات.
    The State party should ensure that both federal and state legislation characterizes the crime of torture in keeping with international and regional standards, including the Convention against Torture and the InterAmerican Convention to Prevent and Punish Torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن نص التشريعات الاتحادية وتشريعات الولايات على تعريف لجريمة التعذيب يتفق مع المعايير الدولية والإقليمية، بما في ذلك اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية البلدان الأمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه.
    The State party should ensure that both federal and state legislation characterizes the crime of torture in keeping with international and regional standards, including the Convention against Torture and the InterAmerican Convention to Prevent and Punish Torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن نص التشريعات الاتحادية وتشريعات الولايات على تعريف لجريمة التعذيب يتفق مع المعايير الدولية والإقليمية، بما في ذلك اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية البلدان الأمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه.
    Many of its programmes deal indirectly with the issue, such as programmes aiming to eliminate intra-familial violence, increase social mobilization through media, provide assistance to street children and support given in the revision of national and state legislation relating to children. UN غير أن الكثير من برامجها تتناول هذه المسألة بشكل غير مباشر، مثل البرامج التي تستهدف القضاء على العنف داخل اﻷسرة، وزيادة التعبئة الاجتماعية عن طريق وسائط اﻹعلام وتقديم المساعدة إلى أطفال الشوارع وتقديم الدعم في مجال تنقيح التشريعات الوطنية وتشريعات الولايات ذات الصلة باﻷطفال.
    It also regrets the easy availability of firearms to the public and the fact that federal and state legislation is not stringent enough in that connection to secure the protection and enjoyment of the right to life and security of the individual guaranteed under the Covenant. UN وهي تعرب عن أسفها أيضا لسهولة توفر اﻷسلحة النارية لعامة الجمهور وﻷن التشريعات الاتحادية وتشريعات الولايات ليست صارمة بما فيه الكفاية في ذلك الصدد لتأمين حماية حق الفرد في الحياة واﻷمن والتمتع به وهو حق يضمنه العهد.
    296. The Committee urges the State party to revise federal and state legislation with a view to restricting the number of offences carrying the death penalty strictly to the most serious crimes, in conformity with article 6 of the Covenant and with a view eventually to abolishing it. UN ٢٩٦ - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في التشريعات الاتحادية وتشريعات الولايات بهدف عدم الحكم باﻹعدام إلا عن أشد الجرائم خطورة وفقا للمادة ٦ من العهد وبهدف إلغائها في نهاية المطاف.
    It also regrets the easy availability of firearms to the public and the fact that federal and state legislation is not stringent enough in that connection to secure the protection and enjoyment of the right to life and security of the individual guaranteed under the Covenant. UN وهي تعرب عن أسفها أيضا لسهولة توفر اﻷسلحة النارية لعامة الجمهور وﻷن التشريعات الاتحادية وتشريعات الولايات ليست صارمة بما فيه الكفاية في ذلك الصدد لتأمين حماية حق الفرد في الحياة واﻷمن والتمتع به وهو حق يضمنه العهد.
    296. The Committee urges the State party to revise federal and state legislation with a view to restricting the number of offences carrying the death penalty strictly to the most serious crimes, in conformity with article 6 of the Covenant and with a view eventually to abolishing it. UN ٢٩٦ - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في التشريعات الاتحادية وتشريعات الولايات بهدف عدم الحكم باﻹعدام إلا عن أشد الجرائم خطورة وفقا للمادة ٦ من العهد وبهدف إلغائها في نهاية المطاف.
    An ongoing review of federal and state legislation would make it possible to monitor the extent to which such legislation was compatible with the obligations undertaken under the Covenant. UN ٤١ - وأضاف قائلا إن القيام باستعراض متواصل للتشريعات الاتحادية وتشريعات الولايات سييسر رصد مدى مطابقة هذه التشريعات لﻹلتزامات المضطلع بها بموجب العهد.
    51. Federal and state legislation addressed issues of child protection and the prohibition of practices inimical to the welfare of the child such as trafficking, early marriages, street hawking, child labour and the withdrawal of girls from school. UN 51- وقالت إن التشريعات الاتحادية وتشريعات الولايات تناولت قضايا حماية الطفل ومنع الممارسات الضارة برفاه الطفل كالاتجار، والزواج المبكر، والبيع في الشوارع، وعمل الأطفال، وسحب البنات من المدارس.
    The first general statement refers to the incorporation of the provisions of the international conventions, especially CEDAW and Belém do Pará, into the national and state legislation and their due implementation. UN تشير العبارة العامة الأولى إلى إدراج أحكام الاتفاقيات الدولية، وخاصة اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة واتفاقية بيليم دو بارا، في التشريع الوطني وتشريعات الولايات لتنفيذ هذه الأحكام على النحو الواجب.
    294. The Committee calls on the State party to set priorities, as well as a concrete timetable, for amending provisions in the Constitution and in Federal and state legislation that discriminate against women. UN 294 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع أولويات وجدول زمني محدد لتعديل الأحكام الواردة في الدستور والتشريعات الاتحادية وتشريعات الولايات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    294. The Committee calls on the State party to set priorities, as well as a concrete timetable, for amending provisions in the Constitution and in Federal and state legislation that discriminate against women. UN 294 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع أولويات وجدول زمني محدد لتعديل الأحكام الواردة في الدستور والتشريعات الاتحادية وتشريعات الولايات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة.
    (a) Federal and state legislation is not all in accordance with the principles and provisions of the Convention, especially regarding the low age of criminal responsibility; UN (أ) أن التشريعات الاتحادية وتشريعات الولايات ليست جميعها متفقة مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، لا سيما فيما يتعلق بالسن المنخفضة للمساءلة الجنائية؛
    (a) Federal and state legislation is not all in accordance with the principles and provisions of the Convention, especially regarding the low age of criminal responsibility; UN (أ) أن التشريعات الاتحادية وتشريعات الولايات ليست جميعها متفقة مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، لا سيما فيما يتعلق بالسن المنخفضة للمساءلة الجنائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more