the Committee is also concerned that the State party has still not reviewed its declarations on articles 13, 16 and 17. | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن الدولة الطرف لم تراجع بعد إعلاناتها بشأن المواد 13 و16 و17. |
the Committee is also concerned that social reintegration and physical and psychological recovery measures are almost exclusively provided by non-governmental organizations. | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن تدابير إعادة الإدماج الاجتماعي والتعافي البدني والنفسي تقدمها بشكل حصري تقريباً منظمات غير حكومية. |
the Committee is also concerned that article 21 of the Children's Code authorizes the marriage of foreign children with Togolese citizens. | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن المادة 21 من قانون الطفل ترخص زواج الأطفال الأجانب من المواطنين التوغوليين. |
the Committee is further concerned that Malagasy legislation does not grant children born in Madagascar Malagasy nationality in cases where such children would otherwise be stateless. | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن القانون الملغاشي لا يمنح الجنسية الملغاشية إلى الطفل المولود في مدغشقر في حالات يمكن أن يصبح فيها لولا ذلك عديم الجنسية. |
the Committee is also concerned by the fact that domestic violence does not constitute an offence (art. 10). | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن العنف المنزلي لا يعد جرماً (المادة 10). |
the Committee is also concerned that such violence appears to be socially legitimized and accompanied by a culture of silence, impunity and unawareness, therefore contributing to high levels of underreporting. | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن هذا العنف يبدو مشروعاً من الناحية الاجتماعية ومصحوباً بثقافة الصمت والإفلات من العقاب وعدم الإلمام، مما يسهم بالتالي في ارتفاع معدلات النقص في الإبلاغ. |
the Committee is also concerned that child-dedicated programmes on television and other media are insufficient to provide adequate information essential for adolescent health, development and healthy life styles. | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن البرامج المخصصة للأطفال على شاشات التلفزيون ووسائل الإعلام الأخرى ليست كافية لتوفير ما يكفي من المعلومات ضرورية لصحة المراهقين ونمائهم ولاتباعهم أنماط حياة صحية. |
the Committee is also concerned that, while this policy was originated with the intention of protecting women from unsafe work and working conditions, no assessment has been made on the real impact on women's reproductive health. | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن هذه السياسة، وإن كان غرضها حماية النساء من العمل غير الآمن ومن ظروف العمل غير الآمنة، لم يتم إجراء أي تقييم لأثرها الفعلي على الصحة الإنجابية للمرأة. |
the Committee is also concerned that few reports of sexual abuse of children lead to prosecution and even fewer to conviction. | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن القليل من حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال يفضي إلى المقاضاة ويؤدي عدد أقل منها إلى صدور الإدانات. |
the Committee is also concerned that, while this policy was originated with the intention of protecting women from unsafe work and working conditions, no assessment has been made on the real impact on women's reproductive health. | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن هذه السياسة، وإن كان غرضها حماية النساء من العمل غير الآمن ومن ظروف العمل غير الآمنة، لم يُجرَ أي تقييم لأثرها الفعلي على الصحة الإنجابية للمرأة. |
594. the Committee is also concerned that the services and programmes established under the reformed system are not fully in compliance with article 24 of the Convention, in particular with regard to the development of primary health care. | UN | 594- وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن الخدمات والبرامج الموضوعة في إطار النظام الذي جرى إصلاحه لا تتوافق تماماً مع المادة 24 من الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بالنهوض بالرعاية الصحية الأساسية. |
the Committee is also concerned that the Secretariat is challenged in meeting its responsibilities by inadequate human and budgetary resources including the fact that, despite its national mandate, its geographical reach is limited to Panama City. | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن الأمانة تواجه تحديات في القيام بمسؤولياتها بسبب نقص الموارد البشرية والمالية. أضف إلى ذلك أنه بالرغم من ولايتها الوطنية فإن الرقعة الجغرافية لأنشطة هذه الأمانة لا تتجاوز مدينة بنما. |
the Committee is also concerned that current initiatives do not adequately facilitate an atmosphere conducive to religious diversity or sufficiently take into account the specific needs or constraints of children of particular religions, including with regard to their dietary requirements. | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن المبادرات الراهنة لا تسهّل بالشكل اللائق على تهيئة مناخ يُفضِي إلى التنوع الديني أو لا تأخذ في الحسبان بشكل كافٍ الاحتياجات أو المشاكل الخاصة للأطفال المنتمين إلى ديانات معينة، بما في ذلك متطلباتهم الغذائية. |
the Committee is also concerned that the statute of limitations applicable to the offence of torture under domestic law may prevent investigation, prosecution and punishment of these non-derogable crimes (arts. 1, 2 and 4). | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن قانون التقادم المنطبق على جريمة التعذيب بموجب القانون المحلي يمكن أن يحول دون التحقيق والملاحقة والمعاقبة على جرائم لا يجوز أن تخضع لأي استثناء (المواد 1 و2 و4). |
the Committee is also concerned that the restricted conditions for professing another religion than Islam as set in Act No. 06-09 of 17 April 2006 and the attacks and violence against religious minorities which take place in the State party undermine the effective enjoyment of the right of the child to freedom of thought, conscience and religion. | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن الشروط المقيدة لممارسة شعائر دين آخر غير الإسلام على النحو الوارد في القانون رقم 06-09 المؤرخ 17 نيسان/أبريل 2006 والهجمات وأعمال العنف التي تتعرض لها الأقليات الدينية في الدولة الطرف تحد من التمتع الفعلي بحق الطفل في حرية الفكر والوجدان والدين. |
the Committee is also concerned that women human rights defenders are particularly vulnerable to ostracism within their own families and communities, and are frequently labelled as, inter alia, " bad mothers " and " family breakers " . | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن المدافعات عن حقوق الإنسان هن تحديداً أكثر عرضة للنبذ من جانب أسرهم ومجتمعاتهم وهن غالباً ما ينعتن بنعوت من بينها " أمهات سيئات " و " مخربات أسر " . |
the Committee is also concerned that the statute of limitations applicable to the offence of torture under domestic law may prevent investigation, prosecution and punishment of these non-derogable crimes (arts. 1, 2 and 4). | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن قانون التقادم المنطبق على جريمة التعذيب بموجب القانون المحلي يمكن أن يحول دون التحقيق في جرائم لا يجوز أن تخضع لأي استثناء وملاحقة المسؤولين عنها ومعاقبتهم (المواد 1 و2 و4). |
the Committee is also concerned that the State party has not taken the necessary measures to establish a child-sensitive mechanism to receive complaints against law enforcement officers, and that only disciplinary sanctions are applied to perpetrators (CRC/C/TGO/Q/3-4/Add.1, para. 24). | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن الدولة الطرف لم تتخذ التدابير اللازمة لوضع آلية تراعي الأطفال لتلقي الشكاوى ضد سلطات إنفاذ القوانين، ولأن عقوبات تأديبية فقط تسلّط على الجناة (CRC/C/TGO/Q/3-4/Add.1، الفقرة 24). |
the Committee is further concerned that a significant number of persons with disabilities do not receive social security benefits (art. 2, para. 2). | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن عدداً كبيراً من الأشخاص ذوي الإعاقة لا يحصلون على استحقاقات الضمان الاجتماعي (الفقرة 2 من المادة 2). |
the Committee is further concerned that a significant number of persons with disabilities do not receive social security benefits (art. 2, para. 2). | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن عدداً كبيراً من الأشخاص ذوي الإعاقة لا يحصلون على استحقاقات الضمان الاجتماعي (الفقرة 2 من المادة 2). |
the Committee is also concerned by the fact that domestic violence does not constitute an offence (art. 10). | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن العنف المنزلي لا يعد جرماً. (المادة 10). |