"وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذا" - Translation from Arabic to English

    • the Committee is concerned that this
        
    the Committee is concerned that this requirement hinders the prosecution of offences referred to in the Optional Protocol. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذا الشرط يعرقل المحاكمة على الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري.
    the Committee is concerned that this may have the de facto effect of exacerbating discrimination against immigrants, especially Roma children with respect to their access to education and other essential social services. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذا الإجراء قد يتسبب بفعل الواقع في تفاقم التمييز ضد المهاجرين، وخصوصاً أطفال الروما فيما يتعلق بحصولهم على التعليم وغيره من الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    the Committee is concerned that this requirement limits the possibility of the prosecution of offences on sale, prostitution and pornography involving children, and therefore limits the protection of children against these crimes. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذا الشرط من شأنه أن يحد من إمكانية المحاكمة على الجرائم المتعلقة ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة وبالتالي تقلص فرص حماية الأطفال من هذه الجرائم.
    the Committee is concerned that this compromises the independence of these institutions, including that of the judiciary, and the justiciability of economic, social and cultural rights. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذا الوضع ينال من استقلال هذه المؤسسات، ولا سيما استقلال السلطة القضائية، ومن إمكانية الاحتجاج بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أمام المحاكم.
    the Committee is concerned that this compromises the independence of these institutions, including that of the judiciary, and the justiciability of economic, social and cultural rights. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذا الوضع يضعف استقلال هذه المؤسسات، بما في ذلك استقلال السلطة القضائية، وعدالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    the Committee is concerned that this distinction may lead to the perception that there are more and less serious crimes of torture, a distinction which not only is wrong but can create obstacles to effective prosecution of all cases of torture. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذا التفريق قد يفضي إلى تصور وجود جرائم تعذيب أكثر خطورة وأخرى أقل خطورة، وهو تفريق ليس خاطئاً فحسب بل إنه يمكن أن يثير أيضاً عقبات أمام الملاحقة الفعالة لممارسي جميع أنواع التعذيب.
    the Committee is concerned that this distinction may lead to the perception that there are more and less serious crimes of torture, a distinction which not only is wrong but can create obstacles to effective prosecution of all cases of torture. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذا التفريق قد يفضي إلى تصور وجود جرائم تعذيب أكثر خطورة وأخرى أقل خطورة، وهو تفريق ليس خاطئاً فحسب بل إنه يمكن أن يثير أيضاً عقبات أمام الملاحقة الفعالة لممارسي جميع أنواع التعذيب.
    the Committee is concerned that this lack of confidence in the credibility of the Commission has resulted in the small number of cases currently before it. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذا الافتقار للثقة في مصداقية لجنة حقوق الإنسان في فيجي أسفر عن قلة عدد الحالات المعروضة حاليا على تلك اللجنة.
    11. the Committee is concerned that this has resulted in the fragmentation of responsibility for public policies concerning children's rights across the Ministry of Justice, Public Administration and Parliamentary Affairs, the Ministry of Education, Culture and Training, the Ministry of Health and Social Affairs and the Ministry of Sport and Youth. UN 11- وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذا الأمر أدى إلى تجزؤ مسؤولية السياسات العامة المتعلقة بحقوق الطفل في وزارة العدل، وشؤون الإدارة العامة والبرلمان، ووزارة التربية والثقافة والتدريب، ووزارة الصحة والشؤون الاجتماعية، ووزارة الشباب والرياضة.
    the Committee is concerned that this rapid procedure, without suspensive effect, could impede the proper examination of the motives of appeal and constitute a violation of the principle of non-refoulement (art. 3). UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذا الإجراء الاستعجالي ودون الإيقافي يمنع من النظر على النحو المناسب في مسوغات الطعن في الحكم ومن شأنه أن يشكل انتهاكاً لمبدأ عدم الإعادة القسرية (المادة 3).
    the Committee is concerned that this rapid procedure, without suspensive effect, could impede the proper examination of the motives of appeal and constitute a violation of the principle of non-refoulement (art. 3). UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذا الإجراء الاستعجالي ودون الإيقافي يمنع من النظر على النحو المناسب في مسوغات الطعن في الحكم ومن شأنه أن يشكل انتهاكاً لمبدأ عدم الإعادة القسرية (المادة 3).
    the Committee is concerned that this rapid procedure, without suspensive effect, could impede the proper examination of the motives of appeal and constitute a violation of the principle of non-refoulement (art. 3). UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذا الإجراء الاستعجالي ودون الإيقافي يمنع من النظر على النحو المناسب في مسوغات الطعن في الحكم ومن شأنه أن يشكل انتهاكاً لمبدأ عدم الإعادة القسرية (المادة 3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more