the Committee is concerned that such a situation adversely affects the physical, mental, spiritual, moral and social development of children. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق من أن مثل هذا الوضع يؤثر عكسياً على نمو الأطفال البدني والعقلي والروحي والمعنوي والاجتماعي. |
the Committee is concerned that prolonged solitary confinement is used as a form of punishment. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق من أن فترات الحبس الانفرادي المطولة تستخدم كشكل من أشكال العقاب. |
the Committee is concerned that prolonged solitary confinement is used as a form of punishment. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق من استخدام فترات الحبس الانفرادي المطولة كشكل من أشكال العقاب. |
the Committee is concerned that the minimum age for criminal responsibility is 10 years. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق من تحديد الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية عند عشر سنوات. |
the Committee is concerned that due to the insufficient number of Family Courts and specialized judges, registrars are empowered to initiate procedures and civil judges, who often lack the specific competences, are in charge. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق من أنه نظراً لعدم كفاية محاكم شؤون الأسرة والقضاة المتخصصين، يتمتع موظفو السجلات بصلاحية البدء في الإجراءات ويتولى القضايا قضاة مدنيون يفتقرون في الغالب إلى الصلاحيات المحددة. |
the Committee is concerned that prolonged solitary confinement is used as a form of punishment. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق من استخدام فترات الحبس الانفرادي المطولة كشكل من أشكال العقاب. |
the Committee is concerned that prolonged solitary confinement is used as a form of punishment. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق من أن فترات الحبس الانفرادي المطولة تستخدم كشكل من أشكال العقاب. |
the Committee is concerned that prolonged solitary confinement is used as a form of punishment. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق من أن فترات الحبس الانفرادي المطولة تستخدم كشكل من أشكال العقاب. |
the Committee is concerned that the crisis might increase the risk of trafficking in women and girls and their exploitation for purposes of prostitution. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق من أن الأزمة قد تعمل على زيادة خطر الاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن في أغراض البغاء. |
the Committee is concerned that this may result not only in a lack of coordination of governmental action, but also in inconsistency. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق من أن ذلك قد يسفر ليس فقط عن الافتقار إلى التنسيق في العمل الحكومي، بل أيضاً عن التعارض. |
the Committee is concerned that this may result not only in a lack of coordination of governmental action, but also in inconsistency. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق من أن ذلك قد لا ينجم عنه مجرد قلة التنسيق في العمل الحكومي، بل أيضاً تضارب أو تناقض. |
241. the Committee is concerned about ongoing discrimination against aboriginal women. | UN | 241- وتشعر اللجنة بالقلق من استمرار التمييز ضد نساء الأصلية. |
the Committee is concerned that this provision may negatively impact on women's equal participation in and free choice of employment, which would be contrary to the Convention. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق من أن هذا الحكم قد يؤثر سلبا على مساواة المرأة في المشاركة في العمالة وحرية اختيارها لها، وفي ذلك ما يتعارض مع الاتفاقية. |
the Committee is concerned that this may overstep the mandate of the Office. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق من أن يتجاوز هذا نطاق ولاية المكتب. |
the Committee is concerned that the law does not provide means of reparation for victims of torture other than financial compensation. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق من عدم توفير القانون وسائل تعويض لضحايا التعذيب إلى جانب التعويض المالي. |
the Committee is concerned that the law does not provide means of reparation for victims of torture other than financial compensation. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق من عدم توفير القانون وسائل تعويض لضحايا التعذيب إلى جانب التعويض المالي. |
the Committee is concerned that many aspects of customary law still constitute an obstacle to the implementation of the Convention. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق من أن العديد من جوانب القانون العرفي لا تزال تشكل عقبة أمام تنفيذ الاتفاقية. |
the Committee is concerned that parents wishing their children to pursue a military career might enrol their children in this school without considering their child's views. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق من احتمال قيام الوالدين الراغبين في أن يعمل أطفالهم في الجيش بتسجيلهم في هذه المدرسة دون أخذ آرائهم في الحسبان. |
the Committee is concerned that trafficking of children for sexual exploitation persists in the State party (art. 10). | UN | 20- وتشعر اللجنة بالقلق من استمرار الاتجار بالأطفال لاستغلالهم في الجنس في الدولة الطرف (المادة 10). |
the Committee is concerned at the housing situation of disadvantaged and marginalized groups and persons both in the surroundings of Kigali and in rural areas. | UN | 23- وتشعر اللجنة بالقلق من حالة سكن المحرومين والمهمشين، جماعات وأفراداً، في ضواحي كيغالي وفي المناطق الريفية. |
38. the HR Committee was concerned that only members of a limited number of registered religious groups can apply for an alternative to military service. | UN | 38- وتشعر اللجنة بالقلق من أن عدداً محدوداً فقط من أعضاء المجموعات الدينية المُسجلة يمكنهم أن يطلبوا الخدمة في مجالات بديلة غير الخدمة العسكرية. |
the Commission is concerned that the separation barrier, closures, curfews and other restrictions on movement imposed by the Israeli authorities in the West Bank and Gaza Strip are leading to further hardship for the affected population. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق من أن الجدار الفاصل، وحالات الإغلاق وحظر التجول وغيرها من القيود التي تفرضها السلطات الإسرائيلية على التنقل في الضفة الغربية وقطاع غزة، تؤدي إلى مزيد من معاناة السكان المتضررين. |