"وتشعر اللجنة ببالغ القلق" - Translation from Arabic to English

    • the Committee is deeply concerned
        
    • the Commission is gravely concerned
        
    • the Committee is extremely concerned
        
    • the Committee is gravely concerned
        
    • the Committee is particularly concerned
        
    • the Committee is seriously concerned
        
    the Committee is deeply concerned at the de facto reinstitution of death sentences and executions in 2002. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء إعادة تأسيس عقوبة الإعدام في الواقع وتنفيذها في عام 2002.
    342. the Committee is deeply concerned about the chronic food insecurity experienced by a large section of the population. UN 342- وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء انعدام الأمن الغذائي المزمن الذي تعاني منه نسبة كبيرة من السكان.
    the Committee is deeply concerned that the State party is not able to meet the educational needs of nomadic children. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق لأن الدولة الطرف غير قادرة على تلبية الاحتياجات التعليمية لأطفال البدو الرحَّل.
    the Commission is gravely concerned about the loss of life in 2008 and the hardships endured by the majority of the Palestinian refugees in the West Bank and Gaza. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء فقدان الأرواح في عام 2008 والمصاعب التي عانى منها غالبية اللاجئين الفلسطينيين في الضفة الغربية وغزة.
    122. the Committee is extremely concerned about the situation of children provided with care in welfare institutions. UN ٢٢١- وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء حالة اﻷطفال الذين يتلقون الرعاية في مؤسسات مخصصة لذلك.
    the Committee is gravely concerned that the Married Persons Equality Act, which sets the minimum age of marriage at 18, does not apply to customary marriages. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق من أن قانون المساواة بين المتزوجين، الذي يضع الحد الأدنى لسن الزواج ب18 عاماً، لا ينطبق على حالات الزواج العرفي.
    the Committee is particularly concerned by reports that the Office of the Prosecutor directs the police to investigate some claims of torture and ill-treatment allegedly perpetrated by police officers, rather than assign these complaints to an independent investigation service. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن مكتب المدعي العام يكلف أفراد الشرطة بالتحقيق في بعض ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة التي يُزعَم ارتكاب موظفي الشرطة لها، بدل تكليف دائرة تحقيق مستقلة بهذه الشكاوى.
    the Committee is deeply concerned that natural extracting concessions have been granted to international companies without the full consent of the communities concerned. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق لأن امتيازات استخراج الموارد الطبيعية مُنحت للشركات الدولية بدون موافقة الجماعات المعنية.
    the Committee is deeply concerned that natural extracting concessions have been granted to international companies without the full consent of the concerned communities. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق لأن امتيازات استخراج الموارد الطبيعية مُنحت للشركات الدولية بدون موافقة الجماعات المعنية.
    the Committee is deeply concerned about the prevalence of clandestine abortions and the ensuing high rate of health complications among women and girls. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء ممارسة الإجهاض السري وارتفاع نسبة تعرض هؤلاء النساء والفتيات لما يعقبه من مضاعفات صحية.
    the Committee is deeply concerned by the absence of prosecutions and convictions of practitioners of female genital mutilation under article 12 of the order on judicial protection of children. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء عدم وجود ملاحقات قضائية أو صدور إدانات بحق من يمارس تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بموجب المادة 12 من الأمر القانوني المتعلق بالحماية القضائية للطفل.
    the Committee is deeply concerned about the high levels of vulnerability in relation to the right to adequate food and to safe drinking water, especially in the Chaco region, which has been repeatedly affected by droughts. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء الوضع الشديد الهشاشة فيما يتعلق بالحق في الحصول على القدر الكافي من الغذاء ومياه الشرب، وخاصة في منطقة شاكو التي عانت مراراً من الجفاف.
    369. the Committee is deeply concerned that thousands of children remain sexually abused and exploited including in child sex tourism. UN 369- وتشعر اللجنة ببالغ القلق من أن آلاف الأطفال يتعرضون للإيذاء والاستغلال الجنسيين، بما في ذلك في سياحة الجنس.
    60. the Committee is deeply concerned about the prevailing practice of forced sterilisation of children with disabilities, particularly girls with disabilities. UN 60- وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء الممارسة السائدة المتعلقة بالتعقيم القسري للطفل المعوق، وبخاصة البنت المعوقة.
    60. the Committee is deeply concerned about the prevailing practice of forced sterilization of children with disabilities, particularly girls with disabilities. UN 60- وتشعر اللجنة ببالغ القلق من الممارسة السائدة المتعلقة بالتعقيم القسري للطفل المعوق، وبخاصة البنت المعوقة.
    60. the Committee is deeply concerned about the prevailing practice of forced sterilization of children with disabilities, particularly girls with disabilities. UN 60 - وتشعر اللجنة ببالغ القلق من الممارسة السائدة المتعلقة بالتعقيم القسري للطفل المعوق، وبخاصة البنت المعوقة.
    the Committee is deeply concerned about the prevailing practice of forced sterilisation of children with disabilities, particularly girls with disabilities. UN 60- وتشعر اللجنة ببالغ القلق من الممارسة السائدة المتعلقة بالتعقيم القسري للطفل المعوق، وبخاصة البنت المعوقة.
    the Committee is deeply concerned about the prevailing practice of forced sterilisation of children with disabilities, particularly girls with disabilities. UN 60- وتشعر اللجنة ببالغ القلق من الممارسة السائدة المتعلقة بالتعقيم القسري للطفل المعوق، وبخاصة البنت المعوقة.
    the Committee is deeply concerned about the laws and practices that encourage and reinforce discriminatory attitudes towards women. UN 135- وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء القوانين والممارسات التي تشجع وتعزز المواقف التمييزية تجاه النساء.
    the Commission is gravely concerned about the loss of life in 2008 and the hardships endured by the majority of the Palestinian refugees in the West Bank and Gaza. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء فقدان الأرواح في عام 2008 والمصاعب التي عانى منها غالبية اللاجئين الفلسطينيين في الضفة الغربية وغزة.
    17. the Committee is extremely concerned at the persistence of domestic violence, including marital rape, particularly in the context of forced marriages, and at the lack of any provision which specifically makes domestic violence a criminal offence. UN 17- وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء استمرار العنف الأسري، بما في ذلك الاغتصاب الزوجي، لا سيما في إطار حالات الإكراه على الزواج، وإزاء عدم وجود حكم في القانون الجنائي يجرِّم العنف الأسري بالتحديد.
    the Committee is gravely concerned that children who refuse to be recruited are killed or forcibly displaced and that Afro Colombian and indigenous children are particularly vulnerable as their communities often are affected by the armed conflict. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق لأن الأطفال الذين يرفضون التجنيد يتعرضون للقتل أو يشردون قسراً، ولأن أطفال الكولومبيين الأصليين والكولومبيين من أصل أفريقي معرضون بالذات لهذه الممارسات نظرا لتأثر مجتمعاتهم المحلية بالنزاع المسلح.
    the Committee is particularly concerned by reports that there are no State-funded shelters available for women victims of domestic violence, which is not criminalized in the State party. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء التقارير الواردة عن عدم إتاحة ملاجئ حكومية للنساء ضحايا العنف الجنسي، وهي فئة من العنف لا تجرمها الدولة الطرف.
    the Committee is seriously concerned at the direct effects of this violence on child victims, including child combatants, and about the severe physical and psychological trauma inflicted upon them. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء الآثار المباشرة لهذا العنف على الضحايا الأطفال، بمن فيهم الأطفال المقاتلون، وإزاء ما يتعرضون لـه من إصابات جسدية وصدمات نفسية شديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more