"وتشغيل الشباب" - Translation from Arabic to English

    • youth employment
        
    • and Youth
        
    youth employment was also a political and security issue because a high level of youth unemployment might lead to heightened unrest and violence. UN وتشغيل الشباب يمثل أيضا قضية سياسية وأمنية لأن ارتفاع مستوى بطالة الشباب قد يؤدي إلى زيادة القلاقل والعنف.
    That would present challenges in terms of job creation, youth employment, political stability and gender equality. UN ومن شأن ذلك أن يثير تحديات من حيث استحداث الوظائف وتشغيل الشباب والاستقرار السياسي والمساواة بين الجنسين.
    The Commission has also tackled important substantive issues, including the role of the private sector, youth employment, transitional justice, gender and the environment in peacebuilding efforts. UN وعالجت اللجنة أيضا مسائل موضوعية هامة، بما في ذلك دور القطاع الخاص وتشغيل الشباب والعدالة الانتقالية والجهود المتعلقة بالقضايا الجنسانية والبيئة وبناء السلام.
    For example, the Network was invited by UNOWA to help coordinate its work on regional security and youth employment. UN فمثلا، قام مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بدعوة الشبكة للمساعدة على تنسيق عمله في مجال الأمن الإقليمي وتشغيل الشباب.
    The OIC would focus its efforts mainly in the areas of capacity-building and youth employment. UN وستركز منظمة المؤتمر الإسلامي جهودها أساساً في مجالي بناء القدرات وتشغيل الشباب.
    :: Links between child labour and youth employment UN :: الصلات بين عمالة الأطفال وتشغيل الشباب
    In recent years, the International Ecological Safety Cooperative Organization has been putting urban poverty and youth employment as its priorities to contribute to achieving the Millennium Development Goals. UN وفي السنوات الأخيرة، ما برحت المنظمة التعاونية الدولية للسلامة الإيكولوجية تضع الفقر في المناطق الحضرية وتشغيل الشباب ضمن أولوياتها للاسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In keeping with the three major risks identified in the Agenda for Change, the Commission has focused on good governance and the rule of law, youth employment and empowerment, and the threat posed by drug trafficking and organized crime. UN وعلى ضوء المخاطر الرئيسية الثلاثة المحدّدة في برنامج التغيير، انصبّ تركيز اللجنة على الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون، وتشغيل الشباب وتمكينهم، والتهديد الناجم عن الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    Television features of a total of one hour were produced and aired on vocational training, the role of teachers, and the impact of global financial crisis on developing countries, microfinance, alternative energy and youth employment. UN أفلام تلفزيونية تم بثها طول الواحد منها ساعة وكانت عن التدريب المهني ودور الأساتذة وأثر الأزمة المالية العالمية في البلدان النامية والتمويل الصغير والطاقة البديلة وتشغيل الشباب.
    In fact, the agricultural sector showed the greatest potential for economic growth and youth employment in rural areas; he pointed out that the latest conflict had begun in the rural areas of the country. UN وفي الواقع ينطوي القطاع الزراعي على أكبر إمكانات النمو الاقتصادي وتشغيل الشباب في المناطق الريفية؛ وأشار إلى أن آخر الصراع كان قد بدأ في المناطق الريفية من البلد.
    In addition, sectoral projects were being implemented in the fields of education, social and health services, justice, population studies, advancement of women, protection of children, environmental action and youth employment. UN وفضلا عن ذلك يتم تنفيذ مشاريع قطاعية في ميادين التعليم والخدمات الاجتماعية والصحية والعدل والدراسات السكانية والنهوض بالمرأة وحماية الطفل والإجراءات البيئية وتشغيل الشباب.
    In this area, the Government placed special emphasis on social sectors such as education, health, youth employment, in terms of improving the quality of supply in these areas. UN وقد شددت الحكومة في هذا المجال بشكل خاص على تحسين نوعية ما تعرضه من خدمات في القطاعات الاجتماعية كالتعليم والصحة وتشغيل الشباب.
    The participants in the visit concluded that the Commission should also consider adding the energy sector as a priority in addition to the previously identified peacebuilding priority areas of good governance; youth employment and empowerment; security-sector reform and justice-sector reform; and capacity-building. UN وخلص المشاركون في الزيارة إلى أنه ينبغي للجنة بناء السلام النظر أيضاً في إضافة قطاع الطاقة ليكون بذلك أولوية من الأولويات، علاوة على مجالات بناء السلام المحددة مسبقاً على أنها مجالات ذات أولوية، ألا وهي الحكم الرشيد؛ وتشغيل الشباب وتمكينهم؛ وإصلاح قطاع الأمن؛ وإصلاح قطاع العدل، وبناء القدرات.
    That initial disbursement, in support of projects in the fields of judicial police, army barracks, youth employment and elections, was the first tranche of the Peacebuilding Fund allocation to Guinea-Bissau. UN وكان مبلغ الدفعة الأولى، الذي جاء دعما لمشاريع في ميادين الشرطة القضائية وثكنات الجيش وتشغيل الشباب والانتخابات، هو القسط الأول من أموال صندوق بناء السلام المخصصة لغيبنا - بيساو.
    (iv) Develop a joint research agenda on, for example: indicators of youth employment, unemployment and underemployment; the link between policies and programmes to eliminate child labour and those promoting youth employment; youth employment and conflict; and the contribution of youth employment to poverty reduction strategies; UN `4 ' وضع برنامج مشترك للبحوث يتعلق على سبيل المثال بالمسائل التالية: مؤشرات تشغيل الشباب، البطالة والعمالة الناقصة؛ الصلة بين السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على تشغيل الأطفال والسياسات والبرامج التي تشجع تشغيل الشباب؛ وتشغيل الشباب والصراعات؛ ومساهمة تشغيل الشباب في استراتيجية الحد من الفقر؛
    UNIDO was well placed to offer its services and expertise in South-South cooperation, trade capacitybuilding, human resources management, poverty reduction, and youth employment and job creation. UN 3- وتابع قائلا إن اليونيدو تتبوأ مكانة تخولها تقديم خدماتها وخبراتها في مجالات التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبناء القدرات التجارية وإدارة الموارد البشرية والحد من الفقر وتشغيل الشباب وإيجاد فرص عمل.
    Other areas given consideration in evaluation criteria used in the present report are the importance attached to information and communication technologies, links between child labour and youth employment and the importance of youth employment in conflict prevention and resolution. UN والمجالات الأخرى التي أخذت بعين الاعتبار في معايير التقييم المستخدمة في هذا التقرير هي أهمية تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والروابط بين عمالة الأطفال وتشغيل الشباب وأهمية تشغيل الشباب في مجالي منع الصراعات وحلها.
    The delegation took stock of progress on peace consolidation and identified opportunities for future engagement in the areas of good governance and the rule of law, youth employment and empowerment, and drug trafficking and transnational crime. UN ووقف الوفد على التقدّم المحرز على صعيد توطيد السلام، وحدّد الفرص السانحة للتفاعل مستقبلا في مجالات الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون، وتشغيل الشباب وتمكينهم، والاتجار بالمخدرات والجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    The purpose of the visit was to take stock of progress on peace consolidation in three priority areas: good governance and the rule of law, youth employment and empowerment, and drug trafficking and transnational crime. UN وكان الغرض من الزيارة هو الوقوف على التقدم المحرز على صعيد توطيد السلام في ثلاثة مجالات ذات أولوية، ألا وهي: الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون، وتشغيل الشباب وتمكينهم، والاتجار بالمخدرات والجريمة العابرة للحدود الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more