"وتشكل" - Translation from Arabic to English

    • are
        
    • constitute
        
    • is
        
    • constitutes
        
    • form
        
    • were
        
    • constituted
        
    • represent
        
    • account for
        
    • pose
        
    • make up
        
    • comprise
        
    • represents
        
    • forms
        
    Programmes for disengaging fighters to draw them away from spoiler movements are an essential part of reintegration. UN وتشكل برامج فصل المقاتلين عن الحركات المخربة لإبعادهم عنها جزءا أساسيا من عملية إعادة الإدماج.
    Attempts to derive a propensity for violence directly from specific theological features of particular religions are highly problematic. UN وتشكل محاولات استغلال خصائص محددة في ديانات بعينها لتغذية نزعة العنف بصورة مباشرة مصدر مشاكل حادة.
    These facts constitute unfriendly and unjustifiable acts that have also put at serious risk the safety of President Morales. UN وتشكل هذه الملابسات أعمالا غير ودية وغير مبررة فضلا عن تعريضها الرئيس موراليس لمخاطر جسيمة هددت سلامته.
    Yes. The historical data from local offices constitute important elements for the analysis of inflation trends, etc. UN نعم، وتشكل البيانات السابقة من المكاتب المحلية عناصر مهمة لتحليل اتجاهات التضخم، وما إلى ذلك.
    Culture is an essential foundation for the healthy functioning of society. UN وتشكل الثقافة إحدى الدعائم الأساسية لأداء المجتمع لوظائفه بشكل صحيح.
    One of the realities of small island developing States is the pace of change occurring around them. UN وتشكل وتيرة التغيير الذي يحدث حول الدول الجزرية الصغيرة النامية واحدة من الحقائق التي تواجهها.
    The information contained in the annexes constitutes essential data based upon which the recommendations should be implemented. UN وتشكل المعلومات الواردة في مرفقات التقرير البيانات الأساسية التي ينبغي أن تُنفَذ التوصيات استنادا إليها.
    These key definitions form the broad basis of the UNDP accountability system. UN وتشكل هذه التعاريف الأساسية القاعدة العريضة لنظام المساءلة في البرنامج الإنمائي.
    The majority of youth lacking basic education are young women. UN وتشكل الإناث غالبية الشباب الذين يفتقرون إلى التعليم الأساسي.
    A large percentage of the rural population are predominantly subsistence farmers and women account for 80 percent. UN ويمثل مزارعو الكفاف نسبة مئوية كبيرة من سكان الريف، وتشكل المرأة 80 في المائة منهم.
    Around 30 per cent of the managers involved until now are women. UN وتشكل النساء حوالي 30 في المائة من المدراء المشتركين حتى الآن.
    Moreover, the existing strategies are at different stages of implementation and financing gaps are a major constraint. UN وعلاوة على ذلك، تختلف مراحل تنفيذ الاستراتيجيات الحالية وتشكل ثغرات التمويل عقبة رئيسية أمام ذلك.
    The conditions of detention that hostages were held under constitute cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وتشكل ظروف احتجاز الرهائن ضرباً من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The sector papers constitute concrete final deliverables to the Statistical Commission from the Group for each industry or industry group. UN وتشكل هذه الورقات القطاعية منجزات ملموسة نهائية يقدمها الفريق إلى اللجنة الإحصائية بالنسبة لكل صناعة أو مجموعة صناعات.
    Helplines constitute a crucial reference for the development of child-sensitive mechanisms and an indispensable source of information on violence-related issues. UN وتشكل خطوط الاتصال مرجعا حاسم الأهمية لوضع آلية مراعية للأطفال ومصدر لا غنى عنه للمعلومات المتعلقة بقضايا العنف.
    The protection of journalists and media workers is a priority. UN وتشكل حماية الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام إحدى الأولويات.
    The Vision Plan is a project to prevent blindness and visual impairment. UN وتشكل الخطة البصرية مشروعا يرمي إلى منع الإصابة بالعمى والإعاقة البصرية؛
    Mortality from unsafe abortions accounts for 13 per cent of maternal deaths; it is one of the three leading causes of mortality. UN وتشكل الوفاة الناجمة عن الإجهاض غير الآمن 13 في المائة من الوفيات النفاسية؛ وهي واحد من ثلاثة أسباب رئيسية للوفاة.
    In the opinion of the Secretary-General, this letter constitutes adequate provisional credentials. UN وتشكل هذه الرسالة في رأي اﻷمين العام وثائق تفويض وافية بالغرض.
    The elections, as envisaged in the Comprehensive Peace Agreement, form part of the larger process of democratic transformation. UN وتشكل الانتخابات، على نحو ما يتوخاه اتفاق السلام الشامل، جزءا من عملية التحول الديمقراطي الأوسع نطاقا.
    The trilateral security guarantees contained in the Budapest Memorandum on Security Assurances were of particular importance to his Government. UN وتشكل الضمانات الأمنية الثلاثية الأطراف الواردة في مذكرة بودابست بشأن الضمانات الأمنية أهمية خاصة بالنسبة لحكومة بلاده.
    Afghan women constituted 27 per cent of legislators in the Parliament. UN وتشكل النساء الأفغانيات 27 في المائة من المشرعين في البرلمان.
    These non-tariff measures represent a challenge for exporters, importers and policymakers. UN وتشكل هذه التدابير غير الجمركية تحديا للمصدرين والمستوردين ومقرري السياسات.
    Women account for 51% of all persons employed in the public sector. UN وتشكل المرأة نسبة 51 في المائة من جميع العاملين بالقطاع العام.
    Nuclear weapons and other weapons of mass destruction pose a particular threat. UN وتشكل الأسلحة النووية وغيرها من وسائل الدمار الشامل الأخرى أخطارا خاصة.
    Women make up 26.6 per cent of the department's senior executive service, up from 23.5 per cent in 2004. UN وتشكل المرأة أكثر من 26.6 في المائة من الخدمة التنفيذية العليا للإدارة، مقابل 32.5 في المائة في عام 2004.
    Penalties comprise less than 5 per cent, corrective works only 0.4 per cent and public works 0 per cent in our penal system. UN وتشكل العقوبات أقل من 5 في المائة، والعمل الإصلاحي 0.4 في المائة فقط، والأشغال العامة صفر في المائة من نظامنا العقابي.
    The organization represents the interests of the older generation and provides a competent forum for initiatives by and for senior citizens. UN تمثل المنظمة مصالح جيل كبار السن وتشكل منتدى مختصا بالمبادرات التي يقوم بها كبار السن والمبادرات التي توجه لصالحهم.
    Indigenous knowledge forms a sophisticated set of understandings, interpretations and meanings. UN وتشكل معارف الشعوب الأصلية مجموعة متطورة من الفهوم والتفسيرات والمعاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more