"وتشمل الخطوات" - Translation from Arabic to English

    • steps include
        
    • steps included
        
    • steps involve
        
    • steps would involve
        
    Next steps include finalizing, in the first quarter of 2014, the arrangements and disbursement of funds for this project. UN وتشمل الخطوات التالية وضع الصيغة النهائية للترتيبات في الربع الأول من عام 2014 وصرف الأموال لهذا المشروع.
    The next steps include the promulgation of the Plan by presidential decree. UN وتشمل الخطوات التالية المصادقة على الخطة بمرسوم رئاسي.
    Next steps include drafting a policy for confidential reporting of cases of suspected wrongdoing. UN وتشمل الخطوات التالية صياغة سياسة تتعلق بالإبلاغ السري عن حالات التجاوزات المشبوهة.
    Other important steps included the development of training manuals and improved assistance to victims. UN وتشمل الخطوات الهامة الأخرى وضع كتب دليل للتدريب وتحسين المساعدة المقدمة إلى الضحايا.
    Next steps included creating a set of sustainable development goals, beginning to address the financing needs of developing countries, establishing institutions to focus on sustainable development and forming a range of new partnerships. UN وتشمل الخطوات القادمة وضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة، والشروع في تلبية الاحتياجات التمويلية للبلدان النامية، وإنشاء مؤسسات للتركيز على التنمية المستدامة، وإقامة مجموعة من الشراكات الجديدة.
    The next steps involve expanding the youth network, sorting out the organizational structures and developing a fund-raising strategy. UN وتشمل الخطوات التالية توسيع الشبكة الشبابية، وفرز الهياكل التنظيمية، ووضع استراتيجية لجمع الأموال.
    The next steps would involve four key areas: communication for action; procurement services, vaccines and medical supplies; emergency preparedness; and decentralized training. UN 123- وتشمل الخطوات التالية أربعة مجالات: الاتصال لأغراض اتخاذ الإجراءات؛ وخدمات الشراء واللقاحات واللوازم الطبية؛ والتأهب لحالات الطوارئ؛ والتدريب غير المركزي.
    The next steps include the appointment by troop-contributing countries of military child protection officers in all units sent to missions and increasing the percentage of female peacekeepers deployed to the field. UN وتشمل الخطوات المقبلة تعيين البلدان المساهمة بقوات عسكرية موظفين لحماية الطفل في جميع الوحدات التي تُرسل إلى البعثات وزيادة النسبة المئوية لحفظة السلام من الإناث المنتشرات في الميدان.
    Preventive steps include inter alia, that; UN وتشمل الخطوات الوقائية، في جملة أمور، ما يلي:
    74. Next steps include developing a resource mobilization strategy for the United Nations country team to attract the necessary resources. UN 743 - وتشمل الخطوات المقبلة وضع استراتيجية لتعبئة الموارد حتى يتسنى لفريق الأمم المتحدة القطري اجتذاب الموارد اللازمة.
    Positive steps include dedicated governmental funds to encourage the publication of academic works without political influence, following transparent allocation procedures; public procurements of books; and incentives to publishers to publish non-commercial books. UN وتشمل الخطوات الإيجابية ما يلي: تخصيص أموال حكومية لتشجيع نشر الأعمال الأكاديمية دون تأثير سياسي، واتباع الإجراءات الشفافة للتخصيص؛ المشتريات العامة للكتب؛ تقديم حوافز للناشرين، لنشر الكتب غير التجارية.
    Vital steps include enforcing child labour laws, enabling migrant workers to change their employers after arrival in the destination country, ensuring equal treatment in terms of wages and working conditions, employing a system to recognize diplomas and competencies and regulating and monitoring recruitment agencies. UN وتشمل الخطوات الحيوية لتحقيق ذلك إنفاذ قوانين عمل الأطفال، وتمكين العمال المهاجرين من تغيير أرباب العمل بعد وصولهم إلى بلد المقصد، وضمان المساواة في المعاملة من حيث الأجور وظروف العمل، واستخدام نظام للاعتراف بالشهادات والكفاءات، وتنظيم ومراقبة وكالات التوظيف.
    Other noteworthy steps include the implementation of the National Penitentiary System Health Plan (Plano Nacional de Saúde no Sistema Penitenciário), which promotes universal health care and improves professional education and training for personnel engaged in delivering health services in prisons. UN وتشمل الخطوات الأخرى الجديرة بالإشارة تنفيذ الخطة الصحية للنظام الوطني للسجون، التي تعزز تقديم الرعاية الصحية للجميع وتحسن التعليم والتدريب المهنيين للموظفين القائمين بتقديم الخدمات الصحية في السجون.
    Preventive steps include inter alia the conduct of prompt, impartial and independent investigations, the establishment of an efficient complaints system, and the prosecution and punishment of alleged perpetrators. UN وتشمل الخطوات الوقائية، ضمن ما تشمل، إجراء تحقيقات فورية ونزيهة ومستقلة، وإنشاء نظام كفء للشكاوى، ومحاكمة ومعاقبة من يُدعى ارتكابهم تلك الجرائم.
    Positive steps include counsellor certification training with a view to establishing United Nations counselling networks in different regions. UN وتشمل الخطوات الإيجابية في هذا الصدد توفير تدريب لإجازة المرشدين من أجل إقامة شبكات للإرشاد النفسي الاجتماعي في مناطق مختلفة.
    Tangible steps include support for the Government in preparing the Afghanistan country chapter of the Survey on Monitoring the Paris Declaration and in developing an aid effectiveness strategy. UN وتشمل الخطوات الملموسة، في هذا الصدد، دعم الحكومة في إعداد فصل الدراسة الاستقصائية القطرية المتعلقة بإعلان باريس المتعلق بأفغانستان وفي وضع استراتيجية فعالية المعونة.
    Other steps included allowing 5,000 Palestinian labourers to remain in Israel overnight, and allowing 3,000 Palestinian workers who met the security criteria to enter even during closures. UN وتشمل الخطوات اﻷخرى السماح ﻟ ٠٠٠ ٥ عامل فلسطيني بالبقاء داخل إسرائيل حتى اليوم التالي واﻹذن ﻟ ٠٠٠ ٣ عامل فلسطيني استوفوا الشروط اﻷمنية بدخول إسرائيل حتى في حالة إغلاق الحدود.
    Also, the country's economic environment was being adjusted to create the conditions generally available to foreign investors in other countries: steps included WTO membership and participation in various agreements important to foreign investors. UN كما يتم تكييف البيئة الاقتصادية في البلد لتهيئة الظروف المتوفرة عموما للمستثمرين اﻷجانب في بلدان أخرى: وتشمل الخطوات الانضمام إلى عضوية منظمة التجارة العالمية والاشتراك في اتفاقات مختلفة ذات أهمية للمستثمرين اﻷجانب.
    Other tangible steps included the decision to renounce enrichment and reprocessing capabilities and the recent adoption of a national policy on the evaluation and potential development of peaceful nuclear energy. UN وتشمل الخطوات الملموسة الأخرى القرار بالتخلّي عن قدرات التخصيب وإعادة المعالجة واعتماد سياسة وطنية مؤخراً بشأن التقييم والتطوير المحتمل للطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Next steps included ratification of the new agreement between the Russian Federation and the United States of America on strategic arms reduction and its implementation, as well as the implementation of the decisions taken at the Review Conference. UN وتشمل الخطوات التالية التصديق على الاتفاق الجديد بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية وتنفيذه، فضلا عن تنفيذ القرارات المتخذة في المؤتمر الاستعراضي.
    :: Finally, making progress in disarmament in all areas, including weapons of mass destruction, landmines and small arms: next steps involve implementing existing conventions, working to develop regional mechanisms to identify, trace and halt illicit traffic in weapons, and supporting civil society advocacy efforts. UN :: وفي النهاية، إحراز تقدم في نزع السلاح في جميع المجالات، بما في ذلك أسلحة الدمار الشامل، والألغام الأرضية، والأسلحة الصغيرة: وتشمل الخطوات القادمة تنفيذ الاتفاقيات الموجودة، والعمل على تطوير آليات إقليمية لتحديد وتقصي ووقف الاتجار غير المشروع بالأسلحة، ودعم جهود الدعوة التي يضطلع بها المجتمع المدني.
    The next steps would involve four key areas: communication for action; procurement services, vaccines and medical supplies; emergency preparedness; and decentralized training. UN 123- وتشمل الخطوات التالية أربعة مجالات: الاتصال لأغراض اتخاذ الإجراءات؛ وخدمات الشراء واللقاحات واللوازم الطبية؛ والتأهب لحالات الطوارئ؛ والتدريب غير المركزي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more