4.5 The State party further notes that under article 65 of the Immigration Control Act, any person in custody before the execution of a deportation order may also seek from the Government a temporary release. | UN | 4-5 وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن أي شخص رهن الاحتجاز قبل تنفيذ أمر بالترحيل يجوز له، بموجب المادة 65 من قانون مراقبة الهجرة، أن يسعى أيضاً لدى الحكومة لتُخلي سبيله مؤقتاً. |
The State party further notes that the start of proceedings against the decision on deportation did not have suspensive effect and therefore did not delay the execution of the decision on deportation. | UN | وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن بدء إجراءات للطعن في قرار الترحيل لا يُعلّق أثر القرار، وبالتالي لا يترتب عليه تأجيل التنفيذ. |
the State party further refers to similar sentiments expressed by the Waitangi Tribunal. | UN | وتشير الدولة الطرف كذلك إلى آراء مماثلة أعربت عنها هيئة معاهدة وايتانغي. |
the State party further refers to the trial transcript which shows that the judge provided clear directions for the interpretation of all that was being said in Court. | UN | وتشير الدولة الطرف كذلك إلى سجل المحاكمة الذي يبين أن القاضي أصدر توجيهات واضحة للترجمة الشفوية كل ما كان يقال في المحكمة. |
the State party further points out that the complainant did not complain about the alleged acts of torture immediately, but rather three months after his detention. | UN | وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن صاحب الشكوى لم يشتكِ من أعمال التعذيب المزعومة فوراً، وإنما بعد ثلاثة أشهر من احتجازه. |
the State party also refers to the Committee's general comment No. 1 on the implementation of article 3 of the Convention. | UN | وتشير الدولة الطرف كذلك إلى الملاحظة العامة الصادرة عن اللجنة بخصوص تطبيق المادة 3 من الاتفاقية(). |
the State party further recalls Amnesty International's reports that Algeria has had a moratorium on carrying out death sentences since December 1994 and that none has been carried out since that time. | UN | وتشير الدولة الطرف كذلك إلى تقارير منظمة العفو الدولية عن وجود وقف اختياري في الجزائر لتنفيذ أحكام الإعدام منذ كانون الأول/ديسمبر 1994 وأنه لم ينفذ أي حكم منذ ذلك الوقت. |
The State party further indicates that the decision of the Supreme Court in the present case reflects the established case law. | UN | وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن القرار الصادر عن المحكمة العليا في هذه القضية هو على شاكلة السوابق القضائية السارية. |
4.5 The State party further notes that under article 65 of the Immigration Control Act, any person in custody before the execution of a deportation order may also seek from the Government a temporary release. | UN | 4-5 وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن أي شخص رهن الاحتجاز قبل تنفيذ أمر بالترحيل يجوز له، بموجب المادة 65 من قانون مراقبة الهجرة، أن يسعى أيضاً لدى الحكومة لتُخلي سبيله مؤقتاً. |
The State party further notes that the start of proceedings against the decision on deportation did not have suspensive effect and therefore did not delay the execution of the decision on deportation. | UN | وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن بدء إجراءات للطعن في قرار الترحيل لا يُعلّق أثر القرار، وبالتالي لا يترتب عليه تأجيل التنفيذ. |
The State party further notes that the author's lawyer refuses to agree to have the confidentiality clause regarding the compensation received lifted, in spite of the acceptance of the City of Boisbriand and its insurers to have the Committee made aware of the amount paid. | UN | وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن محامي صاحب البلاغ يرفض الموافقة على رفع شرط السرية فيما يتعلق بالتعويض المقدم، رغم موافقة مدينة بوابريان وجهات التأمين على إطلاع اللجنة على المبلغ المدفوع. |
The State party further notes that filing fees in judicial proceedings are of vital importance, since their payment is a jurisdictional requirement. | UN | وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن رسوم رفع الدعوى في الإجراءات القضائية لها أهمية بالغة، حيث يشكل سدادها شرطاً من شروط الاختصاص. |
The State party, further, notes that the author and his counsels had nine days to get acquainted with the content of the criminal case file, constituting a sufficient time period. | UN | وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أنه قد أتيحت للسيد خوميدوف ومحامييه مهلة تسعة أيام للاطلاع على محتويات ملف القضية الجنائية، وتشكل هذه المهلة مدة زمنية كافية. |
The State party further notes that an H & C decision is guided by defined standards and procedures and is only technically discretionary. | UN | وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن القرار بشأن طلب مراعاة الأسباب الإنسانية واعتبارات الرأفة تحكمه معايير وإجراءات محددة ويخضع للسلطة التقديرية من الناحية الفنية فقط. |
the State party further refers to the judgement of the appeal court in the author's case, where it is stated that counsel for the author, after having made investigations into the issue of translation and after having spoken with the interpreter, was unable to advance the point. | UN | وتشير الدولة الطرف كذلك إلى الحكم الصادر عن محكمة الاستئناف في قضية صاحب البلاغ، حيث ذكر أنه بعد أن قام محامي صاحب البلاغ بإجراء استقصاءات في مسألة الترجمة التحريرية وبعد أن تكلم مع المترجمة الشفوية، تعذر عليه المضي في هذه النقطة. |
4.2 the State party further refers to the Committee's jurisprudence on the matter of exhaustion of domestic remedies, according to which the author should raise the substance of his complaint before the domestic instances. | UN | 4-2 وتشير الدولة الطرف كذلك إلى السوابق القضائية بشأن مسألة استنفاد سبل الانتصاف التي بموجبها ينبغي لصاحب البلاغ أن يرفع موضوع شكواه أمام المحاكم المحلية. |
the State party further refers to the adoption of the Law on Missing Persons by which the Missing Persons Institute was created, and recalls that, of the nearly 32,000 persons who went missing during the war, the remains of 23,000 have been found, and 21,000 have been identified. | UN | وتشير الدولة الطرف كذلك إلى اعتماد القانون المتعلق بالمفقودين الذي أنشئ بموجبه معهد المفقودين، وتشير إلى أنه من مجيموع يناهز 000 32 شخص مفقود أثناء الحرب، تم العثور على رفاة 000 23 شخص وحُددت هوية 000 21 شخص. |
the State party further refers to the adoption of the 2004 Law on Missing Persons, creating the Missing Persons Institute, and recalls that, of the nearly 32,000 persons who went missing during the war, the remains of 23,000 persons have been found and 21,000 identified. | UN | وتشير الدولة الطرف كذلك إلى اعتماد القانون المتعلق بالمفقودين الذي أنشئ بموجبه معهد المفقودين، وتشير إلى أنه من مجموع يناهز 000 32 شخص مفقود أثناء الحرب، تم العثور على رفات 000 23 شخص وحُددت هوية 000 21 شخص. |
the State party further points out that the parties did not refer to the Convention in the proceedings before the Court. | UN | وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن الأطراف في القضية لم تشر إلى الاتفاقية خلال إجراءات التقاضي أمام المحكمة. |
the State party also refers to the Committee's jurisprudence for the proposition that the death penalty per se is not in violation of the Covenant. | UN | وتشير الدولة الطرف كذلك إلى الآراء القانونية للجنة التي تفترض أن تطبيق عقوبة الإعـدام لا يشكل في حد ذاته إخلالاً بأحكام العهد(4). |
the State party further recalls that the author was lawfully found guilty of having committed an administrative offence under article 23.34, paragraph 1, of the B.C.A.O. and a fine of 70,000 roubles was imposed on her by the Zheleznodorozhny District Court of Vitebsk on 25 March 2008. | UN | وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن صاحبة البلاغ قد وُجدت بشكل قانوني مذنبة بارتكاب مخالفة إدارية بموجب الفقرة 1 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية البيلاروسي ووقعت عليها المحكمة المحلية في جيليزنودوروجني بمدينة فيتيبسك غرامة قدرها 000 70 روبل في 25 آذار/ مارس 2008. |
The State party further indicates that the decision of the Supreme Court in the present case reflects the established case law. | UN | وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن القرار الصادر عن المحكمة العليا في هذه القضية هو على شاكلة السوابق القضائية السارية. |
the State party also points out that the Conseil d’Etat has yet to rule on the author’s appeal against the refusal to grant him a residence permit. | UN | وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن مجلس الدولة لم يصدر الحكم بعد بشأن استئناف صاحب البلاغ ضد رفض منحه تصريح إقامة. |