The Special Rapporteur notes that so far the Maoist guerrillas appear to be mostly armed with light and unsophisticated weapons. | UN | وتشير المقررة الخاصة إلى أنه يبدو أنه لا تتوفر لرجال العصابات الماويين حتى الآن سوى الأسلحة الخفيفة وغير المتطورة. |
The Special Rapporteur notes with appreciation that technical cooperation in the field of human rights is already under way under United Nations auspices. | UN | وتشير المقررة الخاصة مع التقدير إلى أن التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان يتم تطبيقه حالياً تحت رعاية الأمم المتحدة. |
The Special Rapporteur notes the importance of providing services that address the needs of victim-survivors of family violence. | UN | وتشير المقررة الخاصة إلى أهمية تقديم خدمات تلبي احتياجات الضحايا الناجين من العنف المنزلي. |
The Special Rapporteur notes that more discussion is urgently needed in several areas that she has considered. | UN | وتشير المقررة الخاصة إلى وجود حاجة عاجلة إلى المزيد من المناقشة في عدد من المجالات التي نظرت فيها. |
The Special Rapporteur refers to the religious demography and highlights selected aspects of the status of freedom of religion or belief in India. | UN | وتشير المقررة الخاصة إلى الديمغرافيا الدينية وتسلط الضوء على جوانب مختارة من حالة حرية الدين أو المعتقد في الهند. |
The Special Rapporteur notes that none of the soft law developments on violence against women has moved into the realm of customary international law as yet. | UN | وتشير المقررة الخاصة إلى أن أياً من القوانين غير الملزمة بشأن العنف ضد المرأة لم يشهد تطوّرات حتى الآن تدخله حيّز القانون العرفي الدولي. |
29. The Special Rapporteur notes that the draft law relating to registration of organizations is due to be adopted by Parliament. | UN | ٢٩ - وتشير المقررة الخاصة أن مشروع القانون المتعلق بتسجيل المنظمات على وشك أن يعتمده البرلمان. |
The Special Rapporteur notes that the Government of Viet Nam was open to engaging in dialogue during and after the mission and extends her appreciation to the Government for responding to her enquiries and providing information about developments relevant to her recommendations. | UN | وتشير المقررة الخاصة إلى أن حكومة فييت نام شاركت في حوار أثناء البعثة وبعدها، وتعرب عن امتنانها للحكومة لإجابتها عن تساؤلاتها وتقديمها معلومات بشأن التطورات ذات الصلة بتوصياتها. |
The Special Rapporteur notes the importance of broad consultations with civil society in drafting legislation and the willingness of the Government to incorporate feedback from civil society in this regard. E. Constitutional safeguards | UN | وتشير المقررة الخاصة إلى أهمية التشاور على نطاق واسع مع المجتمع المدني في صياغة التشريعات وأهمية استعداد الحكومة لإدراج التغذية المرتدة من المجتمع المدني في هذا الصدد. |
30. The Special Rapporteur notes that the Home Minister visited Dungal shortly after the incident, to acquaint himself with the situation. | UN | 30- وتشير المقررة الخاصة إلى أن وزير الداخلية زار دونغال بعد وقوع هذه الحادثة بوقت قصير، وذلك للاطلاع على الوضع بنفسه. |
The Special Rapporteur notes with appreciation that the abolition of the death penalty came about through the combined efforts of the Government, the political parties, the courts and nongovernmental organizations. | UN | وتشير المقررة الخاصة مع الارتياح إلى أن إلغاء عقوبة الإعدام تحقق بفضل الجهود المتضافرة التي بذلتها الحكومة والأحزاب السياسية والمحاكم والمنظمات غير الحكومية. |
The Special Rapporteur notes that compensation has been given to the families of the police officers killed, which is a welcome sign that the Government is taking responsibility for persons and families struck by violence. | UN | وتشير المقررة الخاصة إلى أنه تم دفع التعويضات لأسر رجال الشرطة الذين قتلوا وهي بادرة تستحق الترحيب حيث إن الحكومة تتحمل مسؤولية الأشخاص الذين مسهم العنف وأسرهم. |
The Special Rapporteur notes that during and immediately following a conflict situation, the judiciary must be provided with physical security, so that judges can deliver justice without fear or favour. | UN | وتشير المقررة الخاصة إلى أن السلطة القضائية يجب توفير الأمن المادي لها أثناء حالات الصراع وبعد انتهائها مباشرة، كي يتمكن القضاة من إقامة العدل بدون خوف أو محاباة. |
The Special Rapporteur notes with appreciation that the Government of Uzbekistan started responding to some of her communications and hopes to receive more information relating to earlier cases. | UN | وتشير المقررة الخاصة مع التقدير إلى أن حكومة أوزبكستان بدأت تستجيب لبعض رسائلها وهي تأمل تلقي المزيد من المعلومات عن حالات سابقة. |
In her concluding remarks the Special Rapporteur notes that the material she collected and analysed for her report makes it clear that there have been a number of instances of children having been killed by the security forces. | UN | وتشير المقررة الخاصة في ملاحظاتها الختامية إلى أن المواد التي جمعتها وحللتها لأغراض تقريرها تبين بوضوح وجود حالات عديدة قتل فيها الأطفال على يد قوات الأمن. |
In this connection, the Special Rapporteur notes that the President a.i. of RCD-G presented her with the report on the findings of the Commission of Inquiry on the May events in Kisangani appointed by RCD-G. | UN | وتشير المقررة الخاصة في هذا الخصوص، إلى أن الرئيس المؤقت للتجمع عرض عليها التقرير المتعلق بالنتائج التي توصلت إليها اللجنة التي عينها التجمع للتحقيق في الأحداث التي شهدتها كيسنغاني في شهر أيار/مايو. |
The Special Rapporteur notes the importance of the programmes of the International Labour Organization (ILO) in many regions of the world on labour migration, migrant women, gender equity and the prevention of trafficking and would like to encourage increased cooperation between her mandate, OHCHR and ILO. | UN | وتشير المقررة الخاصة إلى أهمية برامج منظمة العمل الدولية في مناطق عديدة من العالم بشأن هجرة العمالة وهجرة النساء والمساواة بين الجنسين ومنع الاتجار بالأشخاص، وتود أن تشجع على زيادة التعاون بين ولايتها ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة العمل الدولية. |
The Special Rapporteur notes that she would be unable to implement her mandate without the invaluable support of the field operation of the High Commissioner for Human Rights. | UN | وتشير المقررة الخاصة إلى أنها ما كانت لتستطيع الاضطلاع بولايتها بدون الدعم الذي لا يقدر والمقدم من العملية الميدانية للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
The Special Rapporteur notes that abortion in Nepal is illegal and that the penalties for women who obtain abortions and for those who perform abortions range from three months' to three years' imprisonment. | UN | وتشير المقررة الخاصة إلى أن الاجهاض في نيبال غير شرعي وأن العقوبات بالسجن التي تُفرض على النساء اللواتي يقمن باﻹجهاض والذين يقومون باﻹجهاض تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات. |
The Special Rapporteur refers to the former as positive freedom of religion or belief, and to the latter as negative freedom of religion. | UN | وتشير المقررة الخاصة إلى أن الممارسة الأولى إيجابية أما الأخيرة فسلبية بالنسبة لحرية الدين أو المعتقد. |
46. The Special Rapporteur refers hereinafter to the conditions required to develop a gender-sensitive judiciary and the role of the judiciary in advancing women's human rights. | UN | 46- وتشير المقررة الخاصة أدناه إلى الشروط المطلوبة لإنشاء سلطة قضائية تراعي الاعتبارات الجنسانية وإلى دور القضاء في النهوض بتمتع المرأة بحقوق الإنسان. |