it further recalls that the complainant has not submitted any evidence to national authorities that proves the acts of ill treatment that he allegedly suffered while he was detained in Gombé prison. | UN | وتشير كذلك إلى أن صاحب الشكوى لم يقدم للسلطات الوطنية أي دليل يُثبت أفعال إساءة المعاملة التي ادعى المعاناة منها بينما كان محتجزاً في سجن غومبيه. |
it further recalls that the complainant has not submitted any evidence to national authorities that proves the acts of ill treatment that he allegedly suffered while he was detained in Gombé prison. | UN | وتشير كذلك إلى أن صاحب الشكوى لم يقدم للسلطات الوطنية أي دليل يُثبت أفعال إساءة المعاملة التي ادعى المعاناة منها بينما كان محتجزاً في سجن غومبيه. |
it further refers to article 26 of the Covenant and states that nationals of Belarus have, in addition to other rights, the constitutional right to judicial protection, which ensures to everyone free access to courts and equality of all persons before the law. | UN | وتشير كذلك إلى المادة 26 من العهد، وتبين أن مواطني بيلاروس يتمتعون بجملة حقوق، منها الحق الدستوري في الحماية القضائية التي تكفل للجميع حرية الوصول إلى المحاكم والمساواة أمام القانون. |
it further points out that the complainant initially submitted his asylum request under the identity of J.B.M. and, in support of this, provided documents that proved to be false. | UN | وتشير كذلك إلى أن صاحب الشكوى قدم في المرحلة الأولى طلب لجوئه بهوية اسم مستعار هو ج. ب. |
3. Also recalls paragraph 4 of its resolution 59/282, by which it decided to increase the annual salary of the members of the International Court of Justice and the judges and ad litem judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda by 6.3 per cent as an interim measure, and further recalls paragraph 8 of the resolution; | UN | 3 -تشير أيضا إلى الفقرة 4 من قرارها 59/282 الذي قررت بموجبه زيادة المرتب السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بنسبة 6.3 في المائة كتدبير مؤقت، وتشير كذلك إلى الفقرة 8 من ذلك القرار؛ |
it also notes that the labour market continues to be characterized by high levels of disguised unemployment and low productivity. | UN | وتشير كذلك إلى أن سوق العمل يواصل اتسامه بمستويات عالية من البطالة المقنعة وانخفاض الإنتاجية. |
it further notes that none of the delays in the case can be attributed to the author or to his lawyers. | UN | وتشير كذلك إلى أنه لا يمكن أن تُعزى أي من حالات التأخير في القضية إلى صاحبة البلاغ أو محاميها. |
she also refers to article 12 of the Declaration that protects the right to peaceful activities against violation of human rights. | UN | وتشير كذلك إلى المادة 12 من الإعلان التي تحمي الحق في القيام بأنشطة سلمية للاحتجاج على انتهاك حقوق الإنسان. |
it further recalls that such threats are contrary to the principles of the United Nations Charter, particularly paragraph 4 of Article 2 of the Charter, which clearly states that all members shall refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State. | UN | وتشير كذلك إلى أن توجيه هذه التهديدات يتنافى ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، لا سيما الفقرة 4 من المادة 2 من الميثاق، التي تدعو بوضوح الأعضاء جميعا إلى الامتناع في علاقاتهم الدولية عن التهديد باستعمال القوة أو استخدامها ضد سلامة الأراضي أو الاستقلال السياسي لأية دولة. |
it further recalls that, upon ratification of the Optional Protocol to the Covenant, it made a declaration restricting the Committee's competence ratione temporis. | UN | وتشير كذلك إلى أنه لدى التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد، قدمت الدولة الطرف إعلاناً يحد من اختصاص اللجنة من حيث الزمن(). |
it further recalls that the safeguard laid down in article 14, paragraph 3 (g), of the Covenant must be understood in terms of the absence of any direct or indirect physical or undue psychological pressure from the investigating authorities on the accused, with a view to obtaining a confession of guilt. | UN | وتشير كذلك إلى أن الحماية المنصوص عليها في الفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد، يجب فهمها على أنها تعني عدم وجود أية ضغوط بدنية مباشرة أو غير مباشرة أو ضغط نفسي لا مبرر له على المتهم من قبل سلطات التحقيق، بهدف الحصول على اعتراف بالذنب(). |
it further recalls that the safeguard laid down in article 14, paragraph 3 (g), of the Covenant must be understood in terms of the absence of any direct or indirect physical or undue psychological pressure from the investigating authorities on the accused, with a view to obtaining a confession of guilt. | UN | وتشير كذلك إلى أن الحماية المنصوص عليها في الفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد، يجب فهمها على أنها تعني عدم وجود أية ضغوط بدنية مباشرة أو غير مباشرة أو ضغط نفسي لا مبرر له على المتهم من قبل سلطات التحقيق، بهدف الحصول على اعتراف بالذنب(). |
it further refers to the Committee's practice that a reasonable explanation needs to be provided in order to submit a communication to the Committee with a considerable delay. | UN | وتشير كذلك إلى ما توصلت إليه اللجنة سابقاً بشأن وجوب تقديم تفسير معقول لطول تأخر تقديم البلاغات إلى اللجنة(). |
it further refers to the jurisprudence of the European Court of Human Rights in a similar case, Hummatov v. Azerbaijan. | UN | وتشير كذلك إلى اجتهاد المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية مماثلة هي قضية هوماتوف ضد أذربيجان(). |
it further refers to the Czech-German Declaration, regarding Mutual Relations and their Future Development of 21 January 1997, and qualifies it as a political document that asserts that injustices of the past belong to the past but does not create any legal obligations. | UN | وتشير كذلك إلى الإعلان التشيكي - الألماني، بشأن العلاقات المتبادلة وتطويرها مستقبلاً، الصادر في 21 كانون الثاني/يناير 1997، وتصف الإعلان بأنه وثيقة سياسية تؤكد أن مظالم الماضي هي من أحداث الماضي، بيد أنه لا ينشئ أي التزامات قانونية. |
it further points out that it is of the view that the author has not substantiated that he is in any danger of being tortured should he return to Ethiopia. | UN | وتشير كذلك إلى أنها ترى أن مقدم البلاغ لم يقم اﻷدلة على وجود أي خطر للتعذيب إذا عاد إلى إثيوبيا. |
it further points out that the complainant initially submitted his asylum request under the identity of J.B.M. and, in support of this, provided documents that proved to be false. | UN | وتشير كذلك إلى أن صاحب الشكوى قدم في المرحلة الأولى طلب لجوئه بهوية اسم مستعار هو ج.ب.م. وقدم دعماً لذلك وثائق ثبُت أنها مزورة. |
6. Recalls paragraph 22 of the report of the Advisory Committee, and further recalls that any potential proposals stemming from the strategic capital review with budgetary implications should follow the procedure set out in the Financial Regulations and Rules of the United Nations; | UN | 6 - تشير إلى الفقرة 22 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتشير كذلك إلى أن أي مقترحات محتملة ناجمة عن الاستعراض الاستراتيجي للمرافق تترتب عليها آثار في الميزانية ينبغي أن تتبع بشأنها الإجراءات المنصوص عليها في النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة()؛ |
6. Recalls paragraph 22 of the report of the Advisory Committee, and further recalls that any potential proposals stemming from the strategic capital review with budgetary implications should follow the procedure set out in the Financial Regulations and Rules of the United Nations; | UN | 6 - تشير إلى الفقرة 22 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتشير كذلك إلى أن أي مقترحات محتملة ناجمة عن الاستعراض الاستراتيجي للمرافق تترتب عليها آثار في الميزانية ينبغي أن تتبع بشأنها الإجراءات المنصوص عليها في النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة()؛ |
it also notes that the current election system is being reviewed by the Government. | UN | وتشير كذلك إلى أن الحكومة تراجع النظام الانتخابي الحالي. |
it further notes that the author does not have any children, dependents, spouse or common-law partner in Canada. | UN | وتشير كذلك إلى أن صاحب البلاغ ليس له أطفال ولا أفراد يعولهم ولا زوجة أو شريك في كندا. |
she also refers to the concluding observations issued by the Committee in November 2010, where it again expressed serious concerns on the human rights situation in Turkey. | UN | وتشير كذلك إلى الملاحظات الختامية التي قدمتها اللجنة في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وأعربت فيها مجدداً عن قلقها الشديد إزاء حالة حقوق الإنسان في تركيا(). |
further notes the importance of UNCTAD's work on investment, including the Investment Policy Reviews. | UN | وتشير كذلك إلى أهمية عمل الأونكتاد في مجال الاستثمار، بما في ذلك عمليات استعراض سياسات الاستثمار. |
she further refers to communication No. 521/1992, Kulomin v. Hungary, where the Committee considered that a prosecutor could not be considered a judicial officer for the purpose of article 9, paragraph 3. | UN | وتشير كذلك إلى البلاغ رقم 521/1992، كولومين ضد هنغاريا()، حيث رأت اللجنة أن المدعي العام لا يمكن اعتباره موظفاً قضائياً لغرض الفقرة 3 من المادة 9. |
it notes further that there have been Constitutional Court decisions that protect the rights of persons with AIDS from any kind of discrimination, but that they are not applicable in the present case. | UN | وتشير كذلك إلى أن المحكمة الدستورية أصدرت قرارات تحمي حقوق المصابين بالإيدز في عدم التعرض لأي نوع من التمييز، ولكنها لا تنطبق على هذه القضية. |