"وتصدق على" - Translation from Arabic to English

    • and ratify the
        
    • and ratified the
        
    • and ratifying
        
    • done so to sign and ratify
        
    • or ratify
        
    • or ratified that
        
    • and to ratify
        
    We call on all States, particularly those needed for its entry into force, to sign and ratify the Treaty without delay. UN ونناشد جميع الدول، وخاصة تلك الضرورية لدخول المعاهدة حيز النفاذ، أن توقع وتصدق على المعاهدة دون تأخير.
    We urge all States to sign and ratify the Statute. UN ونحث جميــع الــدول على أن توقع وتصدق على النظام اﻷساسي.
    We urge every nation to sign and ratify the Statute. UN ونحن نحث كل دولة على أن توقع وتصدق على هذا النظام اﻷساسي.
    We were the first Annex 2 nation in South Asia to have signed and ratified the CTBT. UN وكنا أول دولة مذكورة في المرفق الثاني في جنوب آسيا توقع وتصدق على المعاهدة.
    It further calls on the Democratic People's Republic of Korea to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN وإلى جانب ذلك، يناشد الاتحاد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن توقع وتصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    We also call on all States in the region that have not yet done so, to conclude a comprehensive safeguards agreement and to sign and ratify the Additional Protocol. UN وندعو جميع دول المنطقة أيضا التي لم تبرم بعد اتفاقا للضمانات الشاملة ولم توقع وتصدق على البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك.
    For this reason, it believes that the States members of the zone should sign and ratify the above-mentioned instruments. UN ولهذا السبب، تعتقد الأرجنتين أن الدول الأعضاء في المنطقة ينبغي عليها أن توقع وتصدق على الصكوك المذكورة أعلاه.
    Mongolia had been one of the first countries to sign and ratify the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وكانت منغوليا من أوائل البلدان التي توقع وتصدق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    We call upon Israel to sign and ratify the NPT and to place all its nuclear facilities under comprehensive IAEA safeguards. UN ونطلب إلى إسرائيل أن توقع وتصدق على المعاهدة وأن تُخضع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It is to be hoped that by the end of 1995 Ukraine will complete the necessary parliamentary procedures and ratify the Convention. UN ومن المأمول أن تكمل أوكرانيا بنهاية عام ١٩٩٥ اﻹجرءات البرلمانية الضرورية وتصدق على الاتفاقية.
    My country encourages all member States which have not yet done so to sign and ratify the Convention, so that it may enter into force as soon as possible. UN ويشجع بلدي جميع الدول اﻷعضاء التي لم توقع وتصدق على هذه الاتفاقية حتى اﻵن، أن تفعل ذلك حتى يمكن البدء في تنفيذها في أقرب وقت ممكن.
    The Nordic countries would like to echo the statement of the Secretary-General in this respect; we urge the countries that have not already done so to sign and ratify the Convention in order to ensure its entering into force as soon as possible. UN وتود البلدان النوردية أن تردد ثانية ما قاله اﻷمين العام في هذا الصدد؛ فنحن نحث البلدان التي لم توقع وتصدق على الاتفاقية بعد أن تفعل ذلك حتى نكفل دخولها إلى حيز النفاذ بأسرع ما يمكن.
    Allow me to reiterate that my country was among first 30 States to sign and ratify the Convention on Cluster Munitions, thereby making it possible for it to enter into force. UN وأود أن أؤكد مجددا على أن بلدي كان من بين أول 30 دولة توقع وتصدق على اتفاقية الذخائر العنقودية، مما جعل دخولها حيز النفاذ أمرا ممكنا.
    Sign and ratify the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (Spain); UN 95-2- أن توقع وتصدق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (إسبانيا)؛
    In the light of the delayed entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, Morocco appeals to all States that have not yet done so to sign and ratify the Treaty as soon as possible. UN وعلى ضوء تأخر دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، تناشد المغرب جميع الدول التي لم توقع وتصدق على المعاهدة حتى الآن بأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Second, that the Government of Belarus will undertake to do everything necessary during this coming year to join the Council of Europe and then sign and ratify the European Convention on Human Rights. UN ثانيا، إن حكومة بيلاروس ستتعهد بالقيام بكل ما هو ضروري خلال السنة القادمة كي تنضم إلى مجلس أوروبا ثم توقع وتصدق على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The Declaration, inter alia, called upon States to sign and ratify the Treaty as soon as possible and to refrain from acts that would defeat its object and purpose in the meanwhile. UN ويناشد الإعلان، في جملة أمور، الدول أن توقع وتصدق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن وأن تمتنع، في تلك الأثناء، عن أي أفعال من شأنها أن تخل بأهداف المعاهدة ومقاصدها.
    This is reflected in Government support for the Convention both at home and abroad where the UK calls upon States that have not yet signed and ratified the Convention to do so as soon as they are able. UN ويتجلى هذا في دعم الحكومة للاتفاقية في الداخل وفي الخارج حيث تدعو المملكة المتحدة الدول التي لم توقع وتصدق على الاتفاقية بعد إلى أن تفعل ذلك بأسرع ما تستطيع.
    At the same time, an overwhelming number of countries were signing and ratifying the international Convention on the Rights of the Child, a major step forward in the legal framework for the protection of children's rights. UN وفي الوقت نفسه كانت ثمة أغلبية ساحقة من البلدان توقع وتصدق على الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل، وهي خطوة رئيسية إلى الأمام في الإطار القانوني لحماية حقوق الأطفال.
    It is our hope that all the States that have not done so will sign or ratify the CTBT at the earliest possible date. UN ويحدونا الأمل أن الدول التي لم توقع وتصدق على المعاهدة ستفعل ذلك في أبكر وقت ممكن.
    It was essential that the CTBT should enter into force at an early date, and those States that had not yet signed or ratified that Treaty -- especially those States whose ratification was necessary for its entry into force -- should do so without delay. UN ومن الأمور الأساسية أن تدخل حيز التنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في تاريخ مبكر وأن توقع وتصدق على المعاهدة بدو تأخير الدول التي لم تفعل ذلك بعد، ولا سيما تلك الدول التي يعتبر تصديقها ضروريا لبدء نفاذ المعاهدة.
    We call upon all countries to sign and to ratify the international anti-terrorism conventions. We hope that the conventions on the suppression of terrorist financing and on the acts of nuclear terrorism can be adopted by the General Assembly by the end of this year. UN ونطلب من كل البلدان أن توقع وتصدق على الاتفاقيات الدولية المناهضة لﻹرهاب، ويحدونا اﻷمل في أن يتسنى للجمعية العامة بحلول نهاية هذا العام اعتماد الاتفاقيات المتعلقة بتمويل اﻹرهاب، والمتعلقة بأعمال اﻹرهاب النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more