"وتصل" - Translation from Arabic to English

    • amount
        
    • up
        
    • amounts
        
    • amounting
        
    • amounted
        
    • reach
        
    • arrive
        
    • reaches
        
    • arriving
        
    • and reaching
        
    The costs given for the projects are approximate and amount to$275,000. UN والتكاليف المعطاة للمشروعات تقريبية وتصل إلى 000 275 دولار أمريكي.
    The current percentages of women in the Senate and in the Chamber of Deputies amount to 18% and 21%, respectively. UN وتصل النسبتان الحاليتان للنساء في مجلسي الشيوخ والنواب إلى 18 في المائة و 21 في المائة على التوالي.
    Herds tend to be large, up to several thousand reindeer, and migration routes are long, often hundreds of kilometres. UN وتكون القطعان كبيرة، وتصل إلى عدة آلاف ودروب الارتحال طويلة، وكثيرا ما تبلغ مئات عديدة من الكيلومترات.
    The current budget for Pillar 2 activities amounts to $61.2 million, and the revised request for 2013 amounts to $79.2 million. UN وتصل الميزانية الحالية لأنشطة الركيزة 2 إلى 61.2 مليون دولار، ويصل الطلب المنقح لعام 2013 إلى 79.2 مليون دولار.
    The total contributions to date, amounting to some $3.3 million, have been authorized for expenditure. UN وقد أذن بإنفاق مجموع مبلغ المساهمات الواردة حتى اليوم، وتصل إلى ٣,٣ مليون دولار تقريبا.
    The outstanding assessed contributions for all peacekeeping operations amounted to $1,593.9 million. UN وتصل الاشتراكات المقررة غير المسددة بالنسبة لجميع عمليات حفظ السلام إلى ٥٩٣,٩ ١ مليون دولار.
    Nevertheless, those initiatives remain constrained by the scarcity of funds and reach only a small fraction of the target population. UN وعلى الرغم من ذلك، تظل هذه المبادرات مقيَّدة بنُدرة الأموال وتصل إلى جزء صغير فحسب من السكان المستهدَفين.
    The documentation requirements estimated by the Convention secretariat would amount to 2,004 pages a year in the original language, comprising 147 documents. UN وتصل الاحتياجات من الوثائق حسب تقديرات أمانة المؤتمر إلى ٤٠٠ ٢ صفحات في السنة باللغة اﻷصلية، تتألف من ٧٤١ وثيقة.
    The additional requirements of the 26 missions to be charged against the provision would amount to $180,803,200. Paragraphs UN وتصل الاحتياجات الإضافية للبعثات الست والعشرين التي ستخصم من الاعتماد المرصود إلى 200 803 180 دولار.
    The financial implications of OIOS recommendations issued during the period amount to approximately $19.7 million. UN وتصل الآثار المالية المترتبة على توصيات المكتب التي صدرت خلال تلك الفترة إلى ما يناهز 19.7 ملايين دولار.
    Language training provisions amount to $9.7 million. UN وتصل اعتمادات التدريب اللغوي إلى 9.7 ملايين دولار.
    Savings amount to approximately two fewer persons per year. UN وتصل الوفورات إلى ما يعادل انخفاض في عدد الأفراد بمقدار اثنين سنويا تقريبا.
    Language training provisions amount to $9.4 million. UN وتصل اعتمادات التدريب اللغوي إلى 9.4 ملايين دولار.
    It informs the public opinion that the detention penalties go though 4 years, up to life imprisonment if the victim dies. UN وهي تحيط الرأي العام علما بأن عقوبة الحبس تبدأ من أربع سنوات وتصل إلى السجن المؤبد إذا توفيت الضحية.
    Workers wages are taxed at up to 50 per cent. UN وتصل الضرائب على أجور العمال إلى ٠٥ في المائة.
    Punishment for disobeying these provisions is up to two years imprisonment. UN وتصل العقوبة على عدم الامتثال لهذه الأحكام إلى سنتين سجنا.
    The gross space of the Main Building amounts to 13,878 m2, distributed according to the following functional needs: UN وتصل المساحة الإجمالية للمبنى الرئيسي إلى 878 13 مترا مربعا، وهي موزعة حسب أغراض الاستخدام كالتالي:
    Our investment in Papua New Guinea amounts to $183 million over the five years leading up to 2013. UN وتصل استثماراتنا في بابوا غينيا الجديدة إلى 183 مليون دولار على مدى السنوات الخمس، وصولاً إلى عام 2013.
    The total contributions to date, amounting to some $32.9 million, have been authorized for expenditure. UN وقد أذن بإنفاق مجموع مبلغ المساهمات الواردة حتى اليوم، وتصل إلى ٣٢,٩ مليون دولار تقريبا.
    Health promotion and disease prevention include a broad spectrum of activities covering health education and information, vaccination, maternal and child health care, and nutrition and amounting to $1.2 million. UN ويشمل تعزيز الصحة والوقاية من اﻷمراض مجموعة كبيرة من اﻷنشطة تغطي التعليم واﻹعلام في مجال الصحة، والتطعيم، ورعاية صحة اﻷم والطفل، والتغذية، وتصل قيمتها الى ١,٢ مليون دولار.
    Africa's loss of global market share for the period 1970-1997 amounted to $68 billion. UN وتصل الخسارة في حصة أفريقيا في السوق العالمية في الفترة من 1970 إلى 1997 إلى ما قيمته 68 بليون دولار.
    You can expect sunny highs in the mid-70s and it could reach even as high as 78. Open Subtitles وسيتوقع أن يكون الجو مشمس وتصل الدرجة حرارة الشمس الوسطئ إلى 70 والعظمئ إلى 78
    Deliveries from the East African coast usually arrive along ports in southern Somalia, such as Kismayo. UN وتصل الشحنات الواردة من شاطئ شرق أفريقيا عادة إلى الموانئ في جنوب الصومال مثل كسمايو.
    Pakistan also has an Africa plan for trade development, and its bilateral trade with countries of the continent today reaches nearly $1.8 billion a year. UN كما أن باكستان لديها خطة لتنمية التجارة، وتصل تجارتها الثنائية مع بلدان القارة إلى ما يقارب 1.8 بلايين دولار سنويا.
    Austria, crossing into Russia, arriving at the Crimean peninsula. Open Subtitles النمسا الى روسيا وتصل الى شبه جزيرة كرايمي
    The video developed a strong, empowering message for women, gaining enormous popularity and reaching millions of people. UN وكشف الفيديو عن رسالة تمكين قوية للنساء تكتسب شعبية ضخمة وتصل إلى ملايين الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more