"وتضافرها" - Translation from Arabic to English

    • synergy
        
    • and concerted
        
    The Council stresses the valuable contribution of mediation capacities, such as the Council of Elders and the Panel of the Wise, and of regional and sub-regional organizations, to ensuring the coherence, synergy and collective effectiveness of their efforts. UN ويشدد المجلس على المساهمة القيمة التي توفرها قدرات الوساطة، مثل مجلس الحكماء وفريق الحكماء، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، لضمان اتساق جهودها وتضافرها وفعاليتها الجماعية.
    The Council stresses the valuable contribution of mediation capacities, such as the Council of Elders and the Panel of the Wise, and of regional and subregional organizations to ensuring the coherence, synergy and collective effectiveness of their efforts. UN ويشدد المجلس على المساهمة القيمة التي توفرها قدرات الوساطة، مثل مجلس الحكماء وفريق الحكماء، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، لضمان اتساق جهودها وتضافرها وفعاليتها الجماعية.
    Second, efforts should be made to improve the quality and synergy of existing open web-based information portals as cost-effective vehicles to disseminate information through strengthening linkages with key information providers and using technology to its maximum potential. UN ثانيا، ضرورة بذل جهود من أجل تحسين نوعية مداخل المعلومات المفتوحة على الشبكة العالمية وتضافرها باعتبارها قنوات فعالة من حيث التكلفة لنشر المعلومات عن طريق تعزيز العلاقات مع الجهات الرئيسية المقدمة للمعلومات واستغلال أقصى ما تتيحه التكنولوجيا من إمكانات.
    However, closing the implementation gap and turning commitments into action requires intensified and concerted action not only by UN-Women, but by all stakeholders, especially Member States. UN ومع ذلك، يتطلب سد الثغرة في التنفيذ وتحويل الالتزامات إلى عمل تكثيف الجهود وتضافرها ليس فقط من قبل الهيئة بل كذلك من قبل جميع أصحاب المصلحة، وخاصة الدول الأعضاء.
    Undoubtedly, overcoming the current impasse in the peace process in the Middle East requires intensified and concerted international efforts to achieve a peaceful settlement that will enhance peace in the region through the implementation of the relevant United Nations resolutions -- particularly Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), as well as other resolutions. UN ولا شك في أن التغلب على المأزق الذي تمر به عملية السلام في الشرق الأوسط يستدعي تكثيف الجهود الدولية وتضافرها من أجل الوصول إلى تسوية سلمية تفضي إلى تعزيز السلام في المنطقة من خلال العمل على تنفيذ قرارات الأمم المتحدة، لا سيما قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) وغيرهما من القرارات.
    Coordination and synergy of programming and knowledge sharing, across both practice areas and regions, is a challenge noted in many evaluations. UN 84 - ويشكل تنسيق البرامج وتضافرها وتقاسم المعرفة، عبر مجالات ومناطق الممارسة على حد سواء، تحديا لوحظ في العديد من التقييمات.
    The Council also expressed its intention to consider further steps to promote closer and more operational cooperation between the United Nations and regional and subregional organizations in the fields of conflict early warning, prevention, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding, and to ensure the coherence, synergy and collective effectiveness of their efforts. UN وأعرب المجلس أيضا عن عزمه النظر في اتخاذ مزيد من التدابير لتوثيق التعاون وزيادة فعاليته بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في ما يتعلق بآليات الإنذار المبكر بالنزاعات ومنعها وصنع السلام وحفظه وبنائه، وضمان اتساق جهودها وتضافرها وفعاليتها الجماعية.
    " The Council expresses its intention to consider further steps to promote closer and more operational cooperation between the United Nations and regional and subregional organizations in the fields of conflict early warning, prevention, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding, and to ensure the coherence, synergy and collective effectiveness of their efforts. UN " ويعرب المجلس عن اعتزامه النظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لتوثيق التعاون وزيادة فعاليته بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجالات الإنذار المبكر بالنزاعات ومنع النزاعات وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام، وضمان اتساق جهودها وتضافرها وفعاليتها الجماعية.
    " The Security Council expresses its intention to consider further steps to promote closer and more operational cooperation between the United Nations and regional and subregional organizations in the fields of conflict early warning, prevention, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding, and to ensure the coherence, synergy and collective effectiveness of their efforts. UN " ويعرب مجلس الأمن عن عزمه النظر في اتخاذ مزيد من التدابير لتوثيق التعاون وزيادة فعاليته بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في ما يتعلق بآليات الإنذار المبكر بالنزاعات ومنعها وصنع السلام وحفظه وبنائه، وضمان اتساق جهودها وتضافرها وفعاليتها الجماعية.
    (a) How critical are common goals to the achievement of the objectives of the framework? Would the success, acceleration, synergy and ownership of programmes related to sustainable consumption and production require broad goals or specific ones, global goals or ones differentiated across countries and sectors, and long-term goals or a mix of long- and short-term ones?; UN (أ) ما هو مدى أهمية الأهداف المشتركة في تحقيق غايات الإطار؟ وهل سيتطلب إنجاح برامج الاستهلاك والإنتاج المستدامين والتعجيل بها وتضافرها وملكيتها، أهدافا عامة أو محددة، أهدافا عالمية أو أهدافا متباينة باختلاف البلدان والقطاعات، أهدافا طويلة الأجل أو مزيجا من الأهداف الطويلة الأجل والقصيرة الأجل؟
    " The Security Council expresses its intention to consider further steps to promote closer and more operational cooperation, as appropriate, between the United Nations and regional and subregional organizations in the fields of conflict early warning, prevention, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding, and to ensure the coherence, synergy and collective effectiveness of their efforts. UN " ويعرب مجلس الأمن عن اعتزامه أن ينظر في المزيد من الخطوات لزيادة وتعزيز التعاون الأوثق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، حسب الاقتضاء، فيما يضطلعان به من عمليات في مجالات الإنذار المبكر بالنزاعات ومنع نشوبها وصنع السلام وحفظه وبنائه، وأن يكفل اتساق الجهود التي يبذلانها وتضافرها وفعاليتها الجماعية.
    UNIDO offers a demand-oriented, integrated human resource development programme in three primary areas interlocking at three levels of support intervention: (a) policy advice based on analysis and assessment of requirements; (b) institutional capacity-building and catalytic learning systems, including training, at subsector levels and in specialized fields; and (c) communication networks to facilitate coordination and synergy of efforts. UN وتقدم اليونيدو برنامجا متكاملا وموجها نحو الطلب لتنمية الموارد البشرية في ثلاثة مجالات رئيسية تتشابك عند ثلاثة مستويات من نشاط الدعم: )أ( المشورة المتعلقة بالسياسة العامة والقائمة على تحليل وتقييم الاحتياجات؛ و )ب( بناء القدرات المؤسسية ونظم التعلم المحفز بما في ذلك التدريب، على المستويات دون القطاعية وفي ميادين متخصصة؛ و )ج( وشبكات الاتصال لتنسيق الجهود وتضافرها.
    In the presidential statement adopted as the outcome of the debate (S/PRST/2010/1), the Council expressed its intention to consider further steps to promote closer and more operational cooperation between the United Nations and regional and subregional organizations in the fields of conflict early warning, prevention, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding, and to ensure the coherence, synergy and collective effectiveness of their efforts. UN وفي البيان الرئاسي، المعتمد بوصفه الوثيقة الختامية للمناقشة (S/PRST/2010/1)، أعرب المجلس عن عزمه النظر في اتخاذ مزيد من التدابير لتوثيق التعاون وزيادة فعاليته بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية فيما يتعلق بآليات الإنذار المبكر بالنـزاعات ومنعها وصنع السلام وحفظه وبنائه، وضمان اتساق جهودها وتضافرها وفعاليتها الجماعية.
    More recently, in January 2010, the Security Council reaffirmed its intention " to promote closer and more operational cooperation between the United Nations and regional and subregional organizations in the fields of conflict early warning, prevention, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding, and to ensure the coherence, synergy and collective effectiveness of their efforts " (S/PRST/2010/1). UN وفي الآونة الأخيرة، أعاد مجلس الأمن في كانون الثاني/يناير 2010 تأكيد عزمه على " توثيق التعاون وزيادة فعاليته بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في ما يتعلق بآليات الإنذار المبكر بالنزاعات ومنعها وصنع السلام وحفظه وبنائه، وضمان اتساق جهودها وتضافرها وفعاليتها الجماعية " (S/PRST/2010/1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more