"وتضع في" - Translation from Arabic to English

    • and take into
        
    • and takes into
        
    • and taking into
        
    • and bearing in
        
    • took into
        
    These programmes and projects promote the equal participation of rural population in the activities and take into consideration women's contribution. UN وتعزز هذه البرامج والمشاريع المشاركة المتساوية للسكان الريفيين في الأنشطة وتضع في الاعتبار مساهمة المرأة.
    The guidelines would be based on best practices, drafted in consultation with monitoring experts and possibly other relevant parties, including Member States, and take into consideration the distinct nature of Security Council sanctions regimes and mandates; UN وتقوم هذه المبادئ التوجيهية على أفضل الممارسات، وتصاغ بالتشاور مع خبراء الرصد، وربما مع أطراف أخرى ذات صلة، بما فيها الدول الأعضاء، وتضع في الاعتبار الطابع المتميز لنظم جزاءات مجلس الأمن وولاياته؛
    The aim is to ensure geographically and substantively balanced action that captures shared views throughout developing countries and the donor community and takes into account the respective priorities of the actors. UN والهدف هو ضمان اتخاذ إجراءات متوازنة جغرافيا وموضوعيا، تجسد وجهات النظر المشتركة من مختلف أنحاء البلدان النامية ومجتمع المانحين، وتضع في الاعتبار أولويات كل جهة من الجهات الفاعلة.
    The Service continuously reviews its operations and takes into account customer feedback and needs. UN وتستعرض الدائرة بصورة متواصلة عملياتها وتضع في الاعتبار ملاحظات المتعاملين معها واحتياجاتهم.
    Mindful of the need to use resources in the most effective and efficient manner, and taking into account the fiscal climate faced by Member States globally, UN وإذ تدرك الحاجةَ إلى استعمال الموارد بأكثر الأساليب فعالية وكفاءة، وتضع في اعتبارها الظروف المالية التي تواجهها الدول الأعضاء بصفة عامة،
    Aware of the special circumstances of the geographical location, size and economic conditions of each Territory and bearing in mind the need to promote economic stability, diversification and strengthening of the respective economy of each Territory, UN وإذ تدرك الظروف الخاصة بكل إقليم من حيث الموقع الجغرافي والمساحة والظروف الاقتصادية وتضع في اعتبارها الحاجة الى تعزيز الاستقرار الاقتصادي لكل إقليم والى تنويع اقتصاده وتقويته،
    The next step was to work out guidelines that would respect everyone and take into account the realities of their lives. UN وتتمثل الخطوة التالية في استنباط مبادئ توجيهية تحترم كل الأفراد وتضع في الاعتبار حقائق حياتهم.
    Turnover rates for 1998-1999 are presented by category of staff, and take into account all causes of separation except expiration of contract. UN وتعرض معدلات الدوران للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ حسب فئات الموظفين، وتضع في الاعتبار جميع أسباب إنهاء الخدمة باستثناء حالة انتهاء مدة العقد.
    Turnover rates for 1999-2000 are presented by category of staff and take into account all causes of separation, except expiration of contract. UN وتعرض معدلات الدوران للفترة 1999-2000 حسب فئات الموظفين، وتضع في الاعتبار جميع أسباب انتهاء الخدمة باستثناء حالة انتهاء مدة العقد.
    Requests for additional posts must be justified in terms of workload and organizational requirements and take into account the comments of the Committee in paragraphs 80 to 83, above. UN يجب أن تكون طلبات الوظائف الإضافية لها ما يبررها من حيث حجم العمل والاحتياجات التنظيمية، وتضع في الاعتبار تعليقات اللجنة الواردة في الفقرات 80 إلى 83 أعلاه.
    These costs are based on the outcome of the bidding exercise carried out for the engagement of an implementation partner and acquisition of an ERP system, and take into account an integrated delivery of the entire ERP system. UN وتستند هذه التكاليف إلى نتيجة عملية تقديم العروض التي تجرى لتعيين شريك تنفيذ لنظام تخطيط الموارد المؤسسية وحيازته، وتضع في الاعتبار التنفيذ المتكامل لنظام تخطيط الموارد المؤسسية بكامله.
    Such guidelines might anticipate and take into account the potential environmental, social and economic effects of bans or restrictions of mercury-added products. UN ويمكن لهذه المبادئ التوجيهية أن تتوقع وتضع في اعتبارها الآثار البيئية والاجتماعية والاقتصادية المحتملة لعمليات حظر أو تقييد المنتجات المضاف إليها الزئبق.
    The Service continuously reviews its operations and takes into account customer feedback and needs. UN وتستعرض الدائرة بصورة متواصلة عملياتها وتضع في الاعتبار ملاحظات المتعاملين معها واحتياجاتهم.
    The Service continuously reviews its operations and takes into account customer feedback and needs. UN وتستعرض الدائرة بصورة متواصلة عملياتها وتضع في الاعتبار ملاحظات المتعاملين معها واحتياجاتهم.
    The Division continuously reviews its operations and takes into account client feedback and needs. UN وتستعرض الشعبة بصورة متواصلة عملياتها وتضع في الاعتبار ملاحظات المتعاملين معها واحتياجاتهم.
    The Licensing Authority of the Ministry of Industry and Trade cooperates in sensitive cases with the Ministry of Foreign Affairs and takes into account information from partner countries. UN وتتعاون هيئة الترخيص في وزارة الصناعة والتجارة في الحالات الحساسة الدقيقة مع وزارة الشؤون الخارجية، وتضع في اعتبارها المعلومات الواردة من البلدان الشريكة.
    20. Mission subsistence allowance. Provision is made for the requirements of 281 international staff for a total of 102,565 person-days at the rate of $72 per person per day and takes into account an estimated vacancy rate of 5 per cent. UN ٢٠ - بدل اﻹقامة المقرر للبعثة - رصد اعتماد للاحتياجات المتعلقة ﺑ ٢٨١ موظفا دوليا لما مجموعه ٥٦٥ ١٠٢ شخصا/يوما بمعدل ٧٢ دولارا لكل شخص يوميا وتضع في الاعتبار معدل مقدر للشواغر يبلغ ٥ في المائة.
    The establishment of a comprehensive network for the collection of data covering all areas of the Convention and taking into account all groups of children within Canadian jurisdiction is recommended. UN وتوصي بإقامة شبكة شاملة لجمع البيانات التي تتناول جميع مجالات الاتفاقية وتضع في اعتبارها جميع فئات اﻷطفال الداخلين ضمن الولاية القضائية لكندا.
    Acting on the recommendation of the Council, and taking into account the recommendations of the Finance Committee, UN إذ تتصرف بناء على توصية المجلس، وتضع في اعتبارها توصيات لجنة المالية()،
    38. The Committee recommends that the State party respect the right of the child to freedom of thought, conscience and religion, in accordance with article 14, paragraph 3, of the Convention and taking into account the 1981 Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination based on Religion or Belief. UN 38- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحترم حق الطفل في حرية الفكر والوجدان والدين، عملاً بالفقرة 3 من المادة 14 من الاتفاقية، وتضع في اعتبارها إعلان عام 1981 بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    " Recognizing the need to improve further the effective functioning of the Disarmament Commission, and bearing in mind the experience of the 1992 substantive session, when the agenda item on objective information on military matters was successfully concluded, UN " وإذ تقر بالحاجة الى زيادة تحسين اﻷداء الفعال لهيئة نزع السلاح، وتضع في الاعتبار تجربة الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٢ عندما اختتم بنجاح بند جدول اﻷعمال المتعلق بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية،
    Nevertheless, the conditions for granting residence permits were comparatively generous and took into careful consideration the family situation of applicants. UN ومع ذلك فإن الشروط المتعلقة بمنح تصاريح الإقامة سخية نسبياً وتضع في الاعتبار بعناية الحالة الأسرية لمقدمي الطلبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more