"وتضمينها" - Translation from Arabic to English

    • they should be set forth
        
    • and include
        
    • which was
        
    • and incorporating
        
    • and included
        
    • to include
        
    • containing
        
    • be included
        
    • and including
        
    • and will include
        
    • and should include
        
    • and the inclusion of
        
    • and incorporated
        
    they should be set forth in a memorandum and also incorporated in a copy of the record. UN وتضمينها في مذكرة وكذلك إدراجها في نسخة من المحضر.
    Corrections should be submitted in one of the working languages. they should be set forth in a memorandum and also incorporated in a copy of the record. UN وينبغي تقديم التصويبات بإحدى لغات العمل وتضمينها في مذكرة وإدراجها أيضا في نسخة من المحضر.
    It would be desirable at an early stage to agree upon and include a set of indicators in the review of Agenda 21 that would indicate progress in the advancement of women. UN وسيكون من المستصوب التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن مجموعة المؤشرات وتضمينها في عملية استعراض جدول أعمال القرن ٢١، وستكون هذه المؤشرات دليلا على التقدم المحرز في مجال النهوض بالمرأة.
    The plan should be updated and include a research and control programme with regard to the health of women affected by ecological disasters, including the Chernobyl disaster. UN وينبغي تحديث هذه الخطة وتضمينها برنامجا للبحث والمراقبة فيما يتعلق بصحة المرأة التي تتأثر بالكوارث البيئية، بما فيها كارثة تشيرنوبيل.
    There should be a clear and transparent process for sharing and incorporating relevant data. UN وينبغي أن تكون هناك عملية واضحة وشفافة لتقاسم البيانات ذات الصلة وتضمينها.
    We hope that such perspectives will be discussed and included as recommendations in a report to be submitted by the Secretary-General at the Assembly's sixty-seventh session. UN ونأمل في أن تجري مناقشة هذه المنظورات وتضمينها بوصفها توصيات في تقرير يقدمه الأمين العام في الدورة السابعة والستين.
    The Committee requests the State party to include in its next periodic report information on the representation of each ethnic group in the various appointed and elected public bodies, including also details about the participation of women from such groups. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن تمثيل كل مجموعة إثنية في مختلف الهيئات العامة المعيَّنة والمنتخبة، وتضمينها أيضاً تفاصيل عن مشاركة النساء من هذه المجموعات.
    they should be set forth in a memorandum and also incorporated in a copy of the record. UN وتضمينها في مذكرة وإدراجها أيضا في نسخة من المحضر.
    they should be set forth in a memorandum and also incorporated in a copy of the record. UN وتضمينها في مذكرة وإدخالها على نسخة من المحضر.
    Corrections should be submitted in one of the working languages. they should be set forth in a memorandum and also incorporated in a copy of the record. UN وينبغي تقديم التصويبات بإحدى لغات العمل، وتضمينها في مذكرة وكذلك إدراجها في نسخة من المحضر.
    they should be set forth in a memorandum and also incorporated in a copy of the record. UN وتضمينها في مذكرة وإدراجها في نسخة أيضا من المحضر.
    The presentation of budgets, performance and special reports will be improved and include results-based frameworks, where applicable, and resource requirements and expenditure information made more transparent. UN وسيجري تحسين طرائق عرض الميزانيات وتقارير الأداء والتقارير الخاصة وتضمينها الأطر القائمة على النتائج، عند الاقتضاء، وإضفاء مزيد من الشفافية على المعلومات المتعلقة بالاحتياجات من الموارد والنفقات.
    The presentation of budgets, performance and special reports will be improved and include results-based frameworks, where applicable, and resource requirements and expenditure information made more transparent. UN وسيجري تحسين طرائق عرض الميزانيات وتقارير الأداء والتقارير الخاصة وتضمينها الأطر القائمة على النتائج، عند الاقتضاء، وإضفاء المزيد من الشفافية على المعلومات المتعلقة بالاحتياجات من الموارد والنفقات.
    Statistical information should be disaggregated and include the numbers and profile of persons intercepted and disembarked as stowaways or following a rescue. UN وينبغي تصنيف المعلومات الإحصائية في فئات وتضمينها أعداد وسمات الأشخاص الذين تم اعتراضهم وإنزالهم باعتبارهم مسافرين خلسة أو إثر عملية إنقاذ.
    There should be a clear and transparent process for sharing and incorporating relevant data. UN وينبغي أن تكون هناك عملية واضحة وشفافة لتقاسم البيانات ذات الصلة وتضمينها.
    However, some additional dimensions need to be considered in this context and included in the framework of programmatic activities in support of capacity-building in the developing countries and countries in transition. UN ومع ذلك، ينبغي النظر في بعض الأبعاد الإضافية في هذا السياق وتضمينها في إطار الأنشطة البرنامجية لدعم بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    The Committee also urges the State party to collect and analyse comprehensive sex-disaggregated data pertaining to the Confederation, the cantons and the communes and to include such data in its next report. CEDAW Recommendation 37 UN تحث سويسرا أيضا على جمع وتحليل بيانات شاملة مصنفة حسب نوع الجنس ومتعلقة بالاتحاد والكانتونات والكوميونات وتضمينها تقريرها المقبل. التوصية رقم 37 المقدمة من لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة:
    The possibility was discussed of establishing an information platform to increase awareness of existing space assets and solutions and containing guidelines for accessing satellite data with assistance from UN-SPIDER. UN وقد نوقشت إمكانية إنشاء منصَّة للمعلومات من أجل إذكاء الوعي بالموجودات والحلول الفضائية القائمة، وتضمينها مبادئ توجيهية تتعلق بالوصول إلى البيانات الساتلية بمساعدة من برنامج سبايدر.
    The above information should be disaggregated by women's age, level of skills, education and specialization and employment sector, as well as by urban and rural areas, and be included in the next report. UN وينبغي أن تكون المعلومات المذكورة مصنَّفة حسب سن المرأة ومستوى مهاراتها وتحصيلها العلمي وتخصصها وقطاع العمل، وكذا حسب المناطق الحضرية والريفية، وتضمينها في التقرير التالي.
    In an effort to add value to the present report, the results of the questionnaire, broken down by branch and including the total for the Office, are attached as annex II. It is hoped that these results will be helpful for the management of the Office. UN وفي مسعى لإعطـاء قـيمة إضـافية لهذا التقرير، أُلحقت به نتائج الاستبيان في المرفق الثاني، بعد تصنيفها بحسب الفرع وتضمينها مجاميع الأرقام الخاصة بالمفوضية ككل. ويؤمل أن تكون هذه النتائج مفيدة بالنسبة لإدارة المفوضية.
    The presentation of budgets and performance and special reports will be streamlined and will include results-based frameworks, where applicable, and resource requirements and expenditure information will be made more transparent. UN وسيجري تبسيط طرائق عرض الميزانيات وتقارير الأداء والتقارير الخاصة وتضمينها الأطر القائمة على النتائج، عند الاقتضاء، وإضفاء مزيد من الشفافية على المعلومات المتعلقة بالاحتياجات من الموارد والنفقات.
    Some States parties suggested that such reports should be submitted, particularly by the nuclear-weapon States, at each session of the Preparatory Committee, and should include detailed and comprehensive information, e.g., in a standardized format. UN واقترح بعض الدول الأطراف تقديم هذه التقارير، ولا سيما من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية، في كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية، وتضمينها معلومات مفصلة وشاملة، وذلك في شكل موحد مثلا.
    To ensure success, it is the Panel's opinion that a review of the Security Council assets freeze list must be undertaken and the names modified, with more emphasis placed on the parties related to Charles Taylor and the inclusion of individuals that have served or are serving as alter egos for him, or have been unjustly enriched. UN ولضمان نجاح هذا الأمر، يرى الفريق أنه يجب مراجعة قائمة الأمم المتحدة بالأصول التي ينبغي تجميدها، كما يجب تعديل الأسماء الواردة فيها بالتركيز بقدر أكبر على الأطراف التي لها صلة بتشارلز تايلور وتضمينها أسماء الأفراد الذين مثلوه أو يمثلونه أو الذين أصبحوا أثرياء بشكل غير مشروع.
    The comments and suggestions of OIOS were accepted and incorporated into the contracting documents and monitoring procedures, thereby strengthening them. UN وقد تم قبول تعليقات المكتب واقتراحاته وتضمينها في وثائق العقود وإجراءات الرصد مما تعززت به هذه الوثائق والإجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more