" 49. Recalls, in accordance with international humanitarian law, that indiscriminate attacks against civilians, including children, are prohibited and that they shall not be the object of attack, including by way of reprisal or excessive use of force, condemns these practices, and demands that all parties immediately put an end to them; | UN | " 49 - تشير، وفقا للقانون الإنساني الدولي، إلى أن شن هجمات عشوائية على المدنيين، بمن فيهم الأطفال، أمر محظور وأنه لا ينبغي أن يكونوا هدفا لأي اعتداء بما فيه العمل الانتقامي أو الاستعمال المفرط للقوة، وتديــن هذه الممارسات وتطالب جميع الأطراف بوضع حد لها فورا؛ |
40. Recalls, in accordance with international humanitarian law, that indiscriminate attacks against civilians, including children, are prohibited and that they shall not be the object of attack, including by way of reprisal or excessive use of force, condemns these practices, and demands that all parties immediately put an end to them; | UN | 40 - تشير، وفقا للقانون الإنساني الدولي، إلى أن شن هجمات عشوائية على المدنيين، بمن فيهم الأطفال، أمر محظور وأنه لا ينبغي أن يكونوا هدفا لأي اعتداء بما فيه العمل الانتقامي أو الاستعمال المفرط للقوة، وتديــن هذه الممارسات وتطالب جميع الأطراف بوضع حد لها فورا؛ |
40. Recalls, in accordance with international humanitarian law, that indiscriminate attacks against civilians, including those who are children, are prohibited and that they shall not be the object of attack, including by way of reprisals or excessive use of force, condemns these practices, and demands that all parties immediately put an end to them; | UN | 40 - تشير، وفقا للقانون الإنساني الدولي، إلى أن شن هجمات عشوائية على المدنيين، ومنهم بينهم الأطفال، أمر محظور وأنه لا ينبغي أن يتعرضوا لاعتداء، بوسائل منها الانتقام أو الاستعمال المفرط للقوة، وتديــن هذه الممارسات، وتطالب جميع الأطراف بالتوقف عنها فورا؛ |
" 57. Recalls, in accordance with international humanitarian law, that attacks against civilians, including children, are prohibited and that they shall not be the object of attack, including by way of reprisal, and demands that all parties immediately put an end to such attacks; | UN | " 57 - تشير، وفقا للقانون الإنساني الدولي، إلى أن شن هجمات على المدنيين، بمن فيهم الأطفال، أمر محظور وأنه لا ينبغي جعلهم هدفا لأي اعتداء، بطرق منها العمل الانتقامي، وتطالب جميع الأطراف بوضع حد لهذه الهجمات فورا؛ |
4. Supports fully the coordinated efforts of the High Representative in the implementation of the peace process in Bosnia and Herzegovina, in accordance with the Peace Agreement, and calls upon all parties to cooperate fully and in good faith with him; | UN | ٤ - تؤيد تأييدا كاملا الجهود المنسقة التي يبذلها الممثل السامي لتنفيذ عملية السلام في البوسنة والهرسك، وفقا لاتفاق السلام، وتطالب جميع اﻷطراف بأن تتعاون معه تعاونا كاملا وبحسن نية؛ |
32. Recalls, in accordance with international humanitarian law, that indiscriminate attacks against civilians, including children, are prohibited and that they shall not be the object of attack, including by way of reprisal or excessive use of force, condemns such practices resulting in the killing and maiming of children, and demands that all parties immediately put an end to such attacks; | UN | 32 - تشير، وفقا للقانون الدولي الإنساني، إلى أن شن الهجمات العشوائية على المدنيين، بمن فيهم الأطفال، أمر محظور، وأنه لا ينبغي جعلهم هدفا للهجوم، بما في ذلك على سبيل الانتقام أو الاستخدام المفرط للقوة، وتدين هذه الممارسات التي تتسبب في قتل الأطفال وتشويههم، وتطالب جميع الأطراف بوضع حد لهذه الهجمات على الفور؛ |
32. Recalls, in accordance with international humanitarian law, that indiscriminate attacks against civilians, including children, are prohibited and that civilians shall not be the object of attack, including by way of reprisal or disproportionate attacks, condemns such practices resulting in the killing and maiming of children, and demands that all parties immediately put an end to such attacks; | UN | 32 - تشير، وفقا للقانون الدولي الإنساني، إلى أن شن الهجمات العشوائية على المدنيين، بمن فيهم الأطفال، أمر محظور، وأنه ينبغي ألا يجعل المدنيون هدفا للهجوم، بما في ذلك الهجمات الانتقامية أو غير المتناسبة، وتدين هذه الممارسات التي تتسبب في قتل الأطفال وتشويههم، وتطالب جميع الأطراف بوضع حد لهذه الهجمات على الفور؛ |
" 32. Recalls, in accordance with international humanitarian law, that indiscriminate attacks against civilians, including children, are prohibited and that civilians shall not be the object of attack, including by way of reprisal or disproportionate attacks, condemns such practices resulting in the killing and maiming of children, and demands that all parties immediately put an end to such attacks; | UN | " 32 - تشير، وفقا للقانون الدولي الإنساني، إلى أن شن الهجمات العشوائية على المدنيين، بمن فيهم الأطفال، أمر محظور، وأنه ينبغي ألا يجعل المدنيون هدفا للهجوم، بما في ذلك الهجمات الانتقامية أو غير المتناسبة، وتدين هذه الممارسات التي تتسبب في قتل الأطفال وتشويههم، وتطالب جميع الأطراف بوضع حد لهذه الهجمات على الفور؛ |
33. Recalls, in accordance with international humanitarian law, that indiscriminate attacks against civilians, including children, are prohibited and that civilians shall not be the object of attack, including by way of reprisal or disproportionate attacks, condemns such practices resulting in the killing and maiming of children, and demands that all parties immediately put an end to such attacks; | UN | 33 - تشير، وفقا للقانون الدولي الإنساني، إلى أن شن الهجمات العشوائية على المدنيين، بمن فيهم الأطفال، أمر محظور، وأنه ينبغي ألا يجعل المدنيون هدفا للهجوم، بما في ذلك الهجمات الانتقامية أو غير المتناسبة، وتدين هذه الممارسات التي تتسبب في قتل الأطفال وتشويههم، وتطالب جميع الأطراف بوضع حد لهذه الهجمات على الفور؛ |
60. Recalls, in accordance with international humanitarian law, that indiscriminate attacks against civilians, including children, are prohibited and that they shall not be the object of attack, including by way of reprisal or excessive use of force, condemns such practices resulting in the killing and maiming of children, and demands that all parties immediately put an end to such attacks; | UN | 60 - تشير، وفقا للقانون الدولي الإنساني، إلى أن شن الهجمات العشوائية على المدنيين، بمن فيهم الأطفال، أمر محظور وأنه لا ينبغي جعلهم هدفا للاعتداء، بما في ذلك على سبيل الانتقام، أو الاستخدام المفرط للقوة، وتدين هذه الممارسات التي تتسبب في قتل الأطفال وتشويههم، وتطالب جميع الأطراف بوضع حد لهذه الهجمات فورا؛ |
60. Recalls, in accordance with international humanitarian law, that indiscriminate attacks against civilians, including children, are prohibited and that they shall not be the object of attack, including by way of reprisal or excessive use of force, condemns such practices resulting in the killing and maiming of children, and demands that all parties immediately put an end to such attacks; | UN | 60 - تشير، وفقا للقانون الإنساني الدولي، إلى أن شن الهجمات العشوائية على المدنيين، بمن فيهم الأطفال، أمر محظور وأنه لا ينبغي جعلهم هدفا للاعتداء، بما في ذلك على سبيل الانتقام، أو الاستخدام المفرط للقوة، وتدين هذه الممارسات التي تتسبب في قتل الأطفال وتشويههم، وتطالب جميع الأطراف بوضع حد لهذه الهجمات فورا؛ |
5. Welcomes the conclusions of the Peace Implementation Conference,3 held at Bonn, Germany, on 9 and 10 December 1997, and calls upon all parties as signatories to the Peace Agreement and others concerned to implement fully those conclusions and to continue to work for a peaceful, reintegrated and stable Bosnia and Herzegovina, in accordance with the Peace Agreement; | UN | ٥ - ترحب بنتائج مؤتمر تنفيذ السلام)٣(، المعقود في بون، ألمانيا، في ٩ و ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وتطالب جميع اﻷطراف بوصفها موقعة على اتفاق السلام، وكذلك غيرها من المعنيين، بالتنفيذ الكامل لتلك النتائج ومواصلة العمل من أجل تحقيق السلام وإعادة التوحيد والاستقرار في البوسنة والهرسك، وفقا لاتفاق السلام؛ |