Twenty years later, the United Nations took another step forward by adopting the Optional Protocol to the Convention, an instrument which facilitates its implementation and practical application. | UN | وبعد عشرين عاما اتخذت خطوة جديدة إلى الأمام باعتماد البروتوكول الاختياري للاتفاقية، الذي يسَّر تفسيرها وتطبيقها عمليا. |
Mexico hoped that no serious problems would arise in the future over the interpretation and practical application of the Convention. | UN | وتأمل المكسيك ألا تنشأ مستقبلا أي مشاكل خطيرة بشأن تفسير الاتفاقية وتطبيقها عمليا. |
We believe that States should focus on developing those aspects of culture and knowledge that relate to Olympic ideals, either through direct inculcation at various levels of education and practical application in the various areas of sport, or through the use of the media in raising the general level of awareness regarding this subject. | UN | إننا نعتقد أن على دول العالم الاهتمام بتنمية جوانب المعرفة والثقافة ذات الصلة بالمثل اﻷولمبية سواء من خلال التوجيه المباشر في المراحل التعليمية المختلفة وتطبيقها عمليا في الميادين الرياضية المتنوعة، أو من خلال الاستفادة من التطور الاعلامي للتوعية الشاملة حول هذا الموضوع. |
The allocation of resources should take into account all of the Agency's statutory functions, including that of encouraging and assisting the development and practical application of atomic energy for peaceful uses with adequate technology transfer. " | UN | وينبغي أن يأخذ تخصيص الموارد في الاعتبار جميع الوظائف القانونية للوكالة، بما يشمل وظيفة تشجيع، ومساعدة، تطوير الطاقة النووية وتطبيقها عمليا في الأغراض السلمية مع نقل القدر الكافي من التكنولوجيا " . |
In the last week of August, Canada hosted a broad-based meeting in Geneva to advance our collective work on transfer control principles and their practical application. | UN | ففي الأسبوع الأخير من آب/أغسطس استضافت كندا اجتماعا واسع النطاق في جنيف للدفع قدما بأعمالنا الجماعية بشأن مبادئ مراقبة عمليات النقل وتطبيقها عمليا. |
18. The development and adoption of codes and standards and their application in practice by rich and poor countries was important for crisis prevention. | UN | 18 - أضاف أن وضع وتبني مدونات ومعايير وتطبيقها عمليا بواسطة البلدان الغنية والفقيرة على السواء شيء مهم للحيلولة دون وقوع الكوارث. |
The allocation of resources should take into account all of the Agency's statutory functions, including that of encouraging and assisting the development and practical application of atomic energy for peaceful uses with adequate technology transfer. " | UN | وينبغي أن يأخذ تخصيص الموارد في الاعتبار جميع الوظائف التشريعية للوكالة، بما يشمل وظيفة تشجيع، ومساعدة، تطوير الطاقة النووية وتطبيقها عمليا في الأغراض السلمية مع نقل القدر الكافي من التكنولوجيا " . |
The allocation of resources should take into account all of the Agency's statutory functions, including that of encouraging and assisting the development and practical application of atomic energy for peaceful uses with adequate technology transfer " . | UN | وينبغي أن يأخذ تخصيص الموارد في الاعتبار جميع الوظائف القانونية للوكالة، بما يشمل وظيفة تشجيع ومساعدة تطوير الطاقة الذرية وتطبيقها عمليا في الأغراض السلمية مع نقل القدر الكافي من التكنولوجيا " . |
122. The development and practical application of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice have been of great concern to the Commission from the outset of its work, as reflected in Economic and Social Council resolutions 1992/22, section VII, of 30 July 1992 and 1993/34, section III, of 27 July 1993. | UN | 122- لقد كان صوغ معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطبيقها عمليا مثار انشغال كبير للجنة منذ أن باشرت عملها، مثلما هو مجسّد في الباب السابع من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1992/22، المؤرخ 30 تموز/يوليه 1992، وفي الباب الثالث من قراره 1993/34، المؤرخ 27 تموز/يوليه 1993. |
The purpose of the study is to understand better the cause of the so-called implementation gap between laws and governmental commitments and their practical application on the ground. | UN | وكان الغرض من الدراسة هو التوصل إلى فهم أفضل لسبب ما يسمى بفجوة التنفيذ بين القوانين والالتزامات الحكومية وتطبيقها عمليا على أرض الواقع. |
" 18. The development and adoption of codes and standards and their application in practice by rich and poor countries was important for crisis prevention. | UN | " 18 - وأضاف أن وضع واعتماد مدونات ومعايير وتطبيقها عمليا بواسطة البلدان الغنية والفقيرة على السواء شيء مهم للحيلولة دون وقوع الكوارث. |