"وتطبيق معايير" - Translation from Arabic to English

    • and application of standards
        
    • and application of the criteria
        
    • and apply standards
        
    • standards and
        
    • and application of criteria
        
    • and implement standards
        
    • and implementation of standards
        
    • and applied criteria
        
    • and the application of
        
    • and applying the criteria
        
    Report of the Secretary-General on the use and application of standards and norms in crime prevention and criminal justice UN تقرير الأمين العام عن استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Use and application of standards and norms in crime prevention and criminal justice UN استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    As stated in the report, the Secretary-General presented to the parties a compromise solution with regard to the interpretation and application of the criteria for voter eligibility. UN وكما ذكر في ذلك التقرير، عرض اﻷمين العام على الطرفين حلا توفيقيا يتعلق بتفسير وتطبيق معايير أهلية الناخبين.
    5. The aim of my visit to the mission area was to urge the parties to accept a compromise solution with regard to the interpretation and application of the criteria for voter eligibility. UN ٥ - وكان هدف زيارتي لمنطقة البعثة هو حث الطرفين على قبول حل توفيقي فيما يتعلق بتفسير وتطبيق معايير أهلية الناخبين.
    Identify and apply standards and benchmarks for information systems UN :: تحديد وتطبيق معايير ومقاييس لنظم المعلومات
    Use and application of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice UN استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Brazil recommended that the Czech Republic give consideration to the establishment and application of criteria for the information and consent of women prior to sterilization. UN وأوصت البرازيل بأن تنظر الجمهورية التشيكية في وضع وتطبيق معايير لإبلاغ النساء والحصول على موافقتهن المسبقة قبل التعقيم.
    `to provide training on ESTs in developing country Parties' and `to develop and implement standards and regulations for ESTs' UN `توفير التدريب على التكنولوجيات السليمة بيئياً في البلدان النامية الأطراف` و`وضع وتطبيق معايير وأنظمة للتكنولوجيات السليمة بيئياً`
    " 4. Calls upon States to promote, as appropriate, the development and implementation of standards providing greater protection with regard to the collection, storage, disclosure and use of genetic information taken from genetic tests that might lead to discrimination or invasion of privacy; UN " 4 - يطلب إلى الدول أن تشجع، حسب الاقتضاء، على وضع وتطبيق معايير توفر مزيدا من الحماية فيما يتعلق بجمع وتخزين وإفشاء واستغلال المعلومات الجينية المتحصل عليها من الاختبارات الجينية مما قد يؤدي إلى التمييز أو هتك الحرمات؛
    I. INFORMATION-GATHERING ON THE USE and application of standards AND NORMS IN CRIME PREVENTION AND CRIMINAL JUSTICE 5-18 3 UN جمع المعلومات عن استخدام وتطبيق معايير وقواعد منع الجريمة والعدالة الجنائية
    4. Gathering information on the use and application of standards and norms in crime prevention and criminal justice UN ٤ - جمع المعلومات عن استخدام وتطبيق معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    I. INFORMATION-GATHERING ON THE USE and application of standards AND NORMS IN CRIME PREVENTION AND CRIMINAL JUSTICE UN أولا - جمع المعلومات عن استخدام وتطبيق معايير وقواعد منع الجريمة والعدالة الجنائية
    The solution lies, in part, in stricter control and application of standards regarding derogation by the competent monitoring bodies, both regional and international, treaty-based and thematic. UN ويكمن الحل، جزئيا، في تشديد الرقابة وتطبيق معايير بشأن التقييد من جانب أجهزة الرصد المختصة، الاقليمية والدولية على السواء، القائمة على أساس المعاهدات والمعنية بمواضيع محددة.
    In 2007, UNODC prepared an analysis of the replies provided by more than 40 States to a questionnaire on the use and application of standards and norms related primarily to the prevention of crime (E/CN.15/2007/11). UN 33- وفي عام 2007، أعد المكتب تحليلا للردود المقدّمة من أكثر من 40 دولة ردّت على استبيان بشأن استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة في المقام الأول بمنع الجريمة (E/CN.15/2007/11).
    With regard to the proposed compromise on the interpretation and application of the criteria for voter eligibility, the Frente POLISARIO also conveyed its acceptance of oral testimony in support of individual applications for participation in the referendum, which indicated another favourable change in its earlier position. UN وفيما يتعلق بالحل التوفيقي المقترح بشأن تفسير وتطبيق معايير أهلية الناخبين، أبلغت جبهة البوليساريو أيضا قبولها الشهادة الشفوية لتأييد طلبات اﻷفراد بشأن الاشتراك في الاستفتاء، مما يبين تغيرا مؤاتيا آخر في موقفها السابق.
    20. The Secretary-General's visit to the mission area was aimed at urging the parties to accept a compromise solution on the interpretation and application of the criteria for voter eligibility. UN ٢٠ - وكان الهدف من زيارة اﻷمين العام الى منطقة البعثة هو حث الطرفين على قبول حل توفيقي بشأن تفسير وتطبيق معايير أهلية الناخبين.
    With regard to the proposed compromise on the interpretation and application of the criteria for voter eligibility, the Frente POLISARIO also conveyed its acceptance of oral testimony in support of individual applications for participation in the referendum, which indicates another favourable change in its earlier position. UN وفيما يتعلق بالحل التوفيقي المقترح بشأن تفسير وتطبيق معايير أهلية الناخبين، أبلغت جبهة البوليساريو أيضا قبولها الشهادة الشفوية لتأييد طلبات اﻷفراد بشأن الاشتراك في الاستفتاء، مما يبين تغييرا مؤاتيا آخر في موقفها السابق.
    24. The Secretary-General and his Special Representative have continued to engage in consultations with a view to resolving the problems impeding the implementation of the settlement plan, particularly those which relate to the proposed compromise on the interpretation and application of the criteria for voter eligibility. UN ٢٤ - واصل اﻷمين العام وممثله الخاص الاشتراك في مشاورات بهدف حل المشاكل التي تحول دون تنفيذ خطة التسوية، وبخاصة ما يتصل منها بالحل التوفيقي المقترح بشأن تفسير وتطبيق معايير أهلية الناخبين.
    It must be ensured that States parties, national and local agencies and organizations, and relevant civil society stakeholders proactively and cooperatively establish and apply standards, indicators, tools, and systems of monitoring, measurement and evaluation to fulfil their obligations and commitments to protect children from violence. UN يجب التأكد من أن الدول الأطراف والوكالات والمنظمات الوطنية والمحلية وأصحاب المصلحة من المجتمع المدني المعنيين بالموضوع يتعاونون على وضع وتطبيق معايير ومؤشرات وأدوات ونظم للرصد والقياس والتقييم ويبادرون إلى ذلك، لتنفيذ واجباتهم والوفاء بالتزاماتهم القاضية بحماية الأطفال من العنف.
    Use and application of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice UN استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية ا
    Brazil recommended that the Czech Republic give consideration to the establishment and application of criteria for the information and consent of women prior to sterilization. UN وأوصت البرازيل بأن تنظر الجمهورية التشيكية في وضع وتطبيق معايير لإبلاغ النساء والحصول على موافقتهن المسبقة قبل التعقيم.
    (j) Develop and implement standards with respect to professional skill of personnel in the field of transport, handling, maintenance, operation and control of fluorocarbons; UN )ي( وضع وتطبيق معايير تتعلق بالمهارة الفنية للموظفين في ميدان نقل ومعالجة وصيانة وتشغيل ومراقبة الفلوروكربونات؛
    6. Also calls upon States to promote, as appropriate, the development and implementation of standards providing appropriate protection with regard to the collection, storage, disclosure and use of genetic information taken from genetic tests that might lead to discrimination, stigmatization or invasion of privacy; UN 6- يطلب إلى الدول أن تشجع، حسب الاقتضاء، على وضع وتطبيق معايير توفر حماية مناسبة فيما يتعلق بجمع وتخزين وإفشاء واستخدام المعلومات الجينية المتحصل عليها من الاختبارات الجينية مما قد يؤدي إلى التمييز أو الوصم أو هتك الحرمات؛
    The Executive Group developed and applied criteria in the business-driven review of operations and support divisions that would result in concentrating resources to: UN 32- وقام الفريق التنفيذي بوضع وتطبيق معايير في الاستعراض الموجه نحو الأعمال للعمليات ولشُعب الدعم، بما سيسفر عن تركيز الموارد على ما يلي:
    Monitor in 30 countries implementation of formal LSBE curricula and the application of quality standards. UN :: رصد تنفيذ المناهج الرسمية للتعليم القائم على المهارات الحياتية وتطبيق معايير الجودة في 30 بلدا.
    Another representative highlighted the difficulties encountered to date in interpreting and applying the criteria for selecting emerging policy issues, while another called for their clear application in the future. UN وألقى أحد الممثلين الضوء على الصعوبات التي تواجَه حتى الآن في تفسير وتطبيق معايير اختيار قضايا السياسات العامة الناشئة، بينما دعا آخر إلى تطبيقها بوضوح في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more