"وتطلب إلى الدول" - Translation from Arabic to English

    • and calls upon States
        
    • and requests the
        
    • and requests States
        
    • and requires States
        
    • and calls upon the States
        
    • asks for States
        
    • it requests States
        
    • and calls on States
        
    • and demands that States
        
    • and requests that States
        
    • calls upon States to
        
    • and calls upon all States
        
    7. Encourages the negotiations in the International Labour Organization of a new convention on the elimination of the worst forms of child labour, and calls upon States to actively support a prompt and successful conclusion in 1999; UN ٧ - تشجع المفاوضات الجارية في منظمة العمل الدولية بشأن وضع اتفاقية جديدة للقضاء على أسوأ أشكال عمل اﻷطفال، وتطلب إلى الدول أن تدعم بنشاط إنجاز هذا الصك فورا وبنجاح في عام ٩٩٩١؛
    51. Notes with concern the impact of small arms and light weapons on children in situations of armed conflict, in particular as a result of their illicit production and traffic, and calls upon States to address this problem; UN 51- تلاحظ بقلق تأثير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الأطفال في حالات النزاع المسلح، وبخاصة نتيجة لإنتاجها والاتجار بها بشكل غير مشروع، وتطلب إلى الدول أن تتصدى لهذه المشكلة؛
    7. Welcomes the measures and decisions taken by the Agency to strengthen and fund its technical cooperation activities, which should contribute to achieving sustainable development in developing countries, and calls upon States to cooperate in contributing to and in implementing the measures and decisions pursuant thereto; UN ٧ - ترحب بالتدابير والقرارات التي اتخذتها الوكالة لتعزيز وتمويل أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها، والتي يجب أن تسهم في تحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية، وتطلب إلى الدول أن تتعاون في اﻹسهام في تلك التدابير والقرارات وتنفيذها عملا بذلك؛
    23. Notes that the number of States parties to the Convention that have made the declaration provided for in article 14 of the Convention now stands at forty-nine, and requests the States parties that have not yet done so to consider making that declaration; UN 23 - تلاحظ أن عدد الدول الأطراف في الاتفاقية التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية يبلغ الآن تسعا وأربعين دولة، وتطلب إلى الدول الأطراف التي لم تصدر بعد الإعلان أن تنظر في إصداره؛
    Therefore, the Special Committee recommends, among other things, that the Assembly urge the administering Powers to take effective measures to safeguard and guarantee the inalienable right of peoples in Non-Self-Governing Territories to their natural resources, and requests the administering Powers to take all necessary steps to protect the property rights of the peoples of those Territories. UN ولذلك توصي اللجنة الخاصة، بين أمور أخرى، بأن تحث الجمعية الدول القائمة باﻹدارة على اتخاذ تدابير فعالة لصون وضمان الحق غير القابل للتصرف لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في مواردها الطبيعية، وتطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لحماية حقوق الملكية لشعوب تلك اﻷقاليم.
    This article also recognizes the right of victims to compensation and requests States parties to adopt legislative and other measures to guarantee compensation for victims. UN وتعترف هذه المادة أيضا بحق الضحايا في التعويض وتطلب إلى الدول الأطراف اتخاذ التدابير التشريعية وغيرها لضمان تعويض الضحايا.
    19. In addition, article 28, paragraph 2, of the Convention refers to school discipline and requires States parties to " take all appropriate measures to ensure that school discipline is administered in a manner consistent with the child's human dignity and in conformity with the present Convention " . UN 19 - وبالإضافة إلى ذلك، تشير الفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية إلى النظام في المدارس وتطلب إلى الدول الأطراف أن " تتخذ كافة التدابير المناسبة لضمان إدارة النظام في المدارس على نحو يتمشى مع كرامة الطفل الإنسانية ويتوافق مع هذه الاتفاقية " .
    27. Recognizes that the creation of an enabling environment at the national and international levels is necessary to ensure the full participation of women in economic activities, and calls upon States to remove obstacles for the full implementation of the Beijing Declaration and the Platform for Action; UN ٢٧ - تسلﱢم بأن تهيئة بيئة صالحة على الصعيدين الوطني والدولي، أمر لازم لضمان مشاركة المرأة الكاملة في اﻷنشطة الاقتصادية، وتطلب إلى الدول إزالة العقبات من أجل التنفيذ التام ﻹعلان بيجين ومنهاج العمل؛
    7. Requests the Secretary-General to establish a special fund for the participation of the least developed countries in the work of the Preparatory Committee and in the diplomatic conference of plenipotentiaries, and calls upon States to contribute voluntarily to that special fund; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن ينشئ صندوقا خاصا لمشاركة أقل البلدان نموا في أعمال اللجنة التحضيرية وفي المؤتمر الدبلوماسي للمفوضين، وتطلب إلى الدول تقديم التبرعات إلى هذا الصندوق الخاص؛
    26. Recognizes that the creation of an enabling environment, at the national and international levels, is necessary to ensure the full participation of women in economic activities, and calls upon States to remove obstacles for the full implementation of the Beijing Declaration and the Platform for Action; UN ٢٦ - تسلم بأن تهيئة بيئة تمكينية، على الصعيدين الوطني والدولي، أمر لازم لضمان مشاركة المرأة الكاملة في اﻷنشطة الاقتصادية وتطلب إلى الدول إزالة العقبات من أجل التنفيذ الكامل ﻹعلان بيجينغ ومنهاج العمل؛
    14. Notes with concern the impact of small arms and light weapons on children in situations of armed conflict, in particular as a result of their illicit production and traffic, and calls upon States to address this problem; UN ١٤ - تلاحظ مع القلق أثر اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة في اﻷطفال في حالات الصراع المسلح، لا سيما بفعل إنتاج تلك اﻷسلحة والاتجار بها على نحو غير مشروع، وتطلب إلى الدول أن تعالج هذه المشكلة؛
    14. Also stresses the need to further strengthen inter-agency arrangements and the capacities of relevant United Nations agencies to meet the immense humanitarian challenge of internal displacement, and calls upon States to provide adequate resources for programmes to assist and protect internally displaced persons; UN تشدد أيضاً على ضرورة زيادة تعزيز الترتيبات المشتركة بين الوكالات وقدرات وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة على مواجهة التحدي الإنساني الضخم المتمثل في التشرد داخلياً، وتطلب إلى الدول توفير موارد كافية للبرامج الرامية إلى مساعدة المشردين داخلياً وحمايتهم؛
    14. Stresses the need to further strengthen interagency arrangements and the capacities of relevant United Nations agencies to meet the immense humanitarian challenge of internal displacement, and calls upon States to provide adequate resources for programmes to assist and protect internally displaced persons; UN 14- تشدد على ضرورة زيادة تعزيز الترتيبات المشتركة بين الوكالات وقدرات وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة على مواجهة التحدي الإنساني الضخم المتمثل في التشرد الداخلي، وتطلب إلى الدول توفير موارد كافية للبرامج الرامية إلى مساعدة المشردين داخلياً وحمايتهم؛
    Azerbaijan intends to demonstrate a constructive approach in the context of this process of peaceful settlement of the conflict, which it believes is the only possible approach, and requests the Co-Chairmen to accelerate their efforts to bring about positive changes in the position of the party which is blocking the progress of the Minsk process. UN وتعتزم أذربيجان اﻵن أن تظهر نهجا بناء في إطار عملية التسوية السلمية للنزاع تعتبره النهج الوحيد الممكن، وتطلب إلى الدول المشاركة في الرئاسة التعجيل ببذل الجهود لتقييم الموقف الذي يعيق إحراز تقدم مطرد في عملية مينسك.
    18. Calls for an enhanced and constructive dialogue between the Organisation for Economic Cooperation and Development and the territorial Governments concerned, with a view to achieving the highest standards of financial supervision, and requests the administering Powers to assist those Territories in this matter; UN 18 - تدعو إلى إجراء حوار رفيع وبناء بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وحكومات الأقاليم المعنية بهدف تحقيق أعلى مستويات الرقابة في المجال المالي؛ وتطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تساعد تلك الأقاليم على إيجاد حل لهذه المشكلة؛
    it requests States and entities within the United Nations system to promote programmes to guide management and corrective actions to control pollution in the larger coastal urban settlements, and requests the World Bank and regional development banks to continue developing effective means for their implementation. UN وتطلب إلى الدول والكيانات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة تشجيع برامج لترشيد اﻹدارة واﻹجراءات التصحيحية الهادفة الى مكافحة التلوث في المستوطنات الحضرية الساحلية الكبيرة، وتطلب إلى البنك الدولي ومصارف التنمية اﻹقليمية مواصلة تطوير الوسائل الفعالة من أجل تنفيذها.
    26. Notes that the number of States parties to the Convention that have made the declaration provided for in article 14 of the Convention now stands at fifty-three, and requests States parties that have not yet done so to consider making that declaration; UN 26 - تلاحظ أن عدد الدول الأطراف في الاتفاقية التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية يبلغ الآن ثلاثا وخمسين دولة، وتطلب إلى الدول الأطراف التي لم تصدر الإعلان بعد أن تنظر في إصداره؛
    Specifically, CERD proposes measures: against racial violence, to improve living conditions, in the field of the media, concerning participation in public life and requests States parties to include, in their periodic reports, data about the Roma communities within their jurisdiction. UN وبالتحديد، تقترح لجنة القضاء على التمييز العنصري تدابير: للحماية من العنف العنصري، ولتحسين ظروف المعيشة، وتدابير في ميدان الإعلام، وتدابير تتعلق بالمشاركة في الحياة العامة، وتطلب إلى الدول الأطراف أن تدرج في تقاريرها الدورية معلومات عن جماعات الروما التي تعيش داخل نطاق اختصاصها.
    The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women establishes women's " right to protection of health and to safety in working conditions, including the safeguarding of the function of reproduction " (art. 11.1(f)) and requires States to " provide special protection to women during pregnancy in types of work proved to be harmful to them " (art. 11.2 (d)). UN وتقضي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة " بحق المرأة في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب " (المادة 11-1(و)) وتطلب إلى الدول " توفير حماية خاصة للمرأة أثناء فترة الحمل في الأعمال التي يثبت أنها مؤذية لها " (المادة 11-2(د)).
    5. Appeals to the United Nations, its related bodies and the international community to assist and support the Community in its efforts against landmines, and calls upon the States members of the Community to continue to strengthen their efforts in this regard; UN ٥ - تناشد اﻷمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة والمجتمع الدولي مساعدة ودعم الجماعة اﻹنمائية فيما تبذله من جهود لمكافحة اﻷلغام اﻷرضية، وتطلب إلى الدول اﻷعضاء في الجماعة أن تواصل تعزيز جهودها في هذا الصدد؛
    The General Assembly endorses the overall framework and timing of the first cycle, asks for States' views on the fundamental building blocks and arranges for a further meeting of the Ad Hoc Working Group of the Whole and the appointment of an interim Group of Experts. UN الجمعية العامة تقر الإطار الكلي وتوقيت الدورة الأولى، وتطلب إلى الدول أن توافيها بآرائها بشأن اللبنات الأساسية اللازمة للعملية المنتظمة، وتضع ترتيبات لعقد اجتماع آخر للفريق العامل المخصص الجامع وتعيين فريق الخبراء المؤقت.
    it requests States to consider all aspects of this issue in view of the considerable disparity between viewpoints thereon. UN وتطلب إلى الدول أن تنظر في جميع جوانب هذه المسألة نظراً للتباين الكبير في وجهات النظر المتعلقة بها؛
    (iii) recognizes the link between education and durable solutions; and calls on States, UNHCR and relevant actors to strengthen their efforts to assist host countries in ensuring refugee children's access to education; UN ' 3` تدرك الصلة بين التعليم والحلول الدائمة وتطلب إلى الدول والمفوضية السامية والفاعلين ذوي الصلة أن يضاعفوا جهودهم لمساعدة البلدان المضيفة في ضمان حصول الأطفال اللاجئين على التعليم؛
    9. Expresses its grave concern at any attack upon religious places, sites and shrines, and calls upon all States, in accordance with their national legislation and in conformity with international human rights standards, to exert the utmost efforts to ensure that such places, sites and shrines are fully respected and protected; UN ٩ - تعرب عن قلقها الشديد ﻷي هجوم تتعرض له اﻷماكن والمواقع والمزارات الدينية، وتطلب إلى الدول كافة بذل أقصى الجهود لضمان الاحترام والحماية الكاملين لمثل هذه اﻷماكن والمواقع والمزارات، وفقا لتشريعاتها الوطنية، وطبقا للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more