"وتطلعات جميع" - Translation from Arabic to English

    • aspirations of all
        
    • and expectations of all
        
    We stand for a comprehensive settlement in Afghanistan that restores peace at the earliest and ensures the interests and aspirations of all sections of that society. UN ونحن نساند التوصل إلى تسوية شاملة في أفغانستان تعيد السلم في أقرب وقت وتضمن مصالح وتطلعات جميع أقسام ذلك المجتمع.
    One speaker said that the consensus text reflected the views and aspirations of all sides for UNICEF to pursue its work on behalf of the world’s children. UN وقال متكلم إن النص المتفق عليه قد عكس آراء وتطلعات جميع اﻷطراف في أن تضطلع اليونيسيف بمساعيها نيابة عن أطفال العالم.
    Let us make a real effort to create a United Nations that responds to the interests and aspirations of all the peoples of the United Nations. UN ولنبذل جهدا حقيقيا لجعل الأمم المتحدة تستجيب إلى مصالح وتطلعات جميع شعوب الأمم المتحدة.
    We intend to act in full and constant consonance with the ideals and aspirations of all the nations of Latin America and the Caribbean. UN ونعتزم أن نعمل بما يتفق توافقا كاملا ودائما مع مثُل وتطلعات جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Our policy will meet the hopes and expectations of all our partners. UN وستلبي سياستنا آمال وتطلعات جميع شركائنا.
    Pakistan associates itself fully with the views and aspirations of all the developing countries on issues related to the environment and development, and therefore the outcome of the Barbados Conference was extremely important to us. UN وتؤيد باكستان آراء وتطلعات جميع البلدان النامية بشأن المسائل المتصلة بالبيئة والتنمية، ولهذا تكتسي نتيجة مؤتمر بربادوس أهمية بالغة بالنسبة لنا.
    I hope that our debate today will send a strong signal that we will reach out to meet the needs and aspirations of all peoples who have suffered the horrors of war. UN ويحدوني الأمل في أن ترسل مناقشتنا اليوم إشارة قوية بأننا سنسعى لتلبية احتياجات وتطلعات جميع الشعوب التي عانت من ويلات الحرب.
    It can give the United Nations a leading role in defining the twenty-first century as one that can fulfil its potential to meet the needs and aspirations of all the people. UN كما أنها يمكن أن تعطي الأمم المتحدة دورا رائدا في تحديد القرن الحادي والعشرين كقرن يمكن أن يحقق إمكاناتها لتلبية احتياجات وتطلعات جميع الشعوب.
    It therefore requires reform of the global development model, as well as international institutions that are effectively democratic and based on multilateralism and on an acknowledgement of the rights and aspirations of all peoples. UN ولذلك فهو يتطلب إصلاح نمط التنمية العالمي، وأيضا المؤسسات الدولية الديمقراطية بالفعل على أساس تعددية الأطراف وبالاعتراف بحقوق وتطلعات جميع الشعوب.
    Consensus on the goals and objectives of United Nations reform should reflect the needs and aspirations of all Member States, and especially the particular needs of developing countries. UN فتوافق اﻵراء بشأن مرامي وأهداف اﻹصلاح المنشود لﻷمم المتحدة يجب أن يكون انعكاسا لاحتياجات وتطلعات جميع الدول اﻷعضاء، ولا سيما الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية.
    We are convinced that expansion of the sphere of Palestinian autonomy and the forthcoming elections to the Palestinian Council will become an important milestone in implementing the hopes and aspirations of all Palestinians. UN ونحن مقتنعون بأن توسيع نطاق السلطة الذاتية الفلسطينية والانتخابات الفلسطينية القادمة لانتخاب مجلس فلسطيني سيصبحان معلما هاما على طريق تحقيق آمال وتطلعات جميع الفلسطينيين.
    The transformation of institutions, laws, policies, procedures, consultative processes, budgetary allocations taking into account the needs and aspirations of all women, and particularly those who were most disadvantaged by the previous dispensation; UN :: إحداث تحوّل في المؤسسات والقوانين والسياسات والإجراءات والعمليات الاستشارية ومخصصات الميزانية لمراعاة احتياجات وتطلعات جميع النساء، خاصة أولئك الأكثر حرماناً بسبب سياسات الماضي؛
    In that regard, my delegation commits itself to continuing its constructive participation in future negotiations to ensure that the reform process takes into account the opinions and aspirations of all Member States. UN وفي هذا الشأن، يلتـزم بلـدي بمواصلة مشاركته البناءة في المفاوضات التي ستجري في المستقبل لكي نضمن أن تأخذ عملية الإصلاح بعين الاعتبار آراء وتطلعات جميع الدول الأعضاء.
    I would like to take this opportunity to commend the work of Mr. ElBaradei at the head of the Agency and to pay tribute to the tireless efforts he has deployed during his mandate and to the actions he has conducted, in particular, those aiming at achieving the goals and aspirations of all Member States in promoting the principle of the peaceful use of nuclear energy. UN أود أن أنتهز هذه الفرصة لأثني على عمل السيد البرادعي على رأس الوكالة، وأن أحيي الجهود الدؤوبة التي بذلها أثناء ولايته، والإجراءات التي اتخذها، لا سيما تلك التي تستهدف تحقيق أهداف وتطلعات جميع الدول الأعضاء في ترسيخ مبدأ الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    As far as the political sphere is concerned, as the Secretary-General has just noted correctly, we have in mind the comprehensive implementation of the decisions of the Millennium Summit and Assembly, made here a year ago, primarily those concerning the establishment of a just and violence-free democratic world order serving the interests and aspirations of all States and peoples. UN وفيما يتعلق بالمجال السياسي فإننا، كما أشار الأمين العام الآن بحق، يجب ألا يغيب عن بالنا التنفيذ الشامل لقرارات مؤتمر قمة الألفية وجمعية الألفية، التي اتخذت هنا قبل عام، وأهمها ما يتعلق بإقامة نظام عالمي ديمقراطي عادل وخال من العنف يخدم مصالح وتطلعات جميع الدول والشعوب.
    The main objectives of the UNITAR training are: to strengthen participants' capacities to analyze conflict; to identify the needs, fears, concerns and aspirations of all the parties to a conflict; and based upon this and engaged in dialogue with partners, to formulate mutually beneficial options to address problems. UN وتتمثل الأهداف التدريبية الرئيسية للمعهد فيما يلـي: تعزيز قدرات المشاركين على تحليل الصراعات؛ وتحديد احتياجات ومخاوف وشواغل وتطلعات جميع الأطراف في الصراعات؛ وبناء على ذلك الدخول في حوار مع الشركاء، بغية صياغة خيارات ذات نفـع متبادل لمعالجة المشاكل.
    19. Invites Governments to enhance the capacity of the public administration to be transparent, accountable and responsive to the needs and aspirations of all people, without discrimination of any kind, and to foster broad-based participation in governance and development processes; UN 19 - يدعو الحكومات إلى تعزيز قدرة الإدارة العامة على توخى الشفافية والخضوع للمساءلة ومراعاة احتياجات وتطلعات جميع الناس، دون أي تمييز، وإلى تعزيز المشاركة على نطاق واسع في الحوكمة وعمليات التنمية؛
    I therefore call on the sides to step up their engagement with civil society and women's groups, with a view to building public confidence in the benefits of a settlement and ensuring that, once it is reached, the settlement is sustainable and truly representative of the needs and aspirations of all Cypriots. UN ولذلك فإني أدعو الطرفين إلى زيادة التواصل مع منظمات المجتمع المدني والجماعات النسائية، بغية بناء الثقة لدى الجمهور في منافع التوصل إلى تسوية، وضمان أن تكون التسوية، متى تم التوصل إليها، مستدامة وممثلة بحق لاحتياجات وتطلعات جميع القبارصة.
    The Republic of Tajikistan has consistently adhered to the policy of settling the inter-Tajik conflict through exclusively peaceful, political means and, in fulfilment of the hopes and aspirations of all citizens of Tajikistan for a comprehensive peace and calm in the country, is taking an active position at the inter-Tajik talks being held in Ashkhabad and is putting forward new and constructive proposals. UN ]اﻷصل: بالروسية[ ما برحت جمهورية طاجيكستان تتبع سياسة تتمثل في تسوية النزاع بين اﻷطراف الطاجيكية بالوسائل السلمية والسياسية دون سواها، وتعمل على تحقيق آمال وتطلعات جميع أبناء طاجيكستان في إقرار السلم الشامل والطمأنينة في هذا البلد.
    However, we strongly believe that any decision regarding the future form and function of our Organization should be taken by consensus and should reflect the needs and aspirations of all Member States — big and small, rich and poor alike — in whose hands and political will the destiny of the United Nations lies. UN بيد أننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن أي قرار يتعلق بشكل منظمتنا ومهامها في المستقبل ينبغي أن يتخذ على أساس توافق اﻵراء وأن يعبر عن حاجات وتطلعات جميع الدول اﻷعضاء - الكبيرة منها والصغيرة، الغنية والفقيرة على السواء - والتي يكمن في أيديها وإرادتها السياسة مصير اﻷمم المتحدة.
    More than ever, the world needs a more efficient United Nations that can translate into reality the aspirations and expectations of all the peoples of the world, uphold the principles of international legality and foster the spirit of multilateralism through innovative mechanisms, value-added components and new ideas that can yield positive results. UN إن عالم اليوم محتاج، أكثر من أي وقت مضى، إلى منظمة أمم متحدة ناجعة تعبّر عن مطامح وتطلعات جميع شعوب العالم، وتدافع عن مبادئ الشرعية الدولية وروح عمل متعدد الأطراف متجدد في آلياته غني في مكوناته ومثمر في نتائجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more