"وتطوير البنية التحتية" - Translation from Arabic to English

    • and infrastructure development
        
    • and develop infrastructure
        
    • developing infrastructure
        
    • infrastructural development
        
    • as infrastructure development
        
    • infrastructure development and the
        
    • development of infrastructure
        
    Note by the Secretariat on procurement and infrastructure development: possible future work UN مذكّرة من الأمانة عن الاشتراء وتطوير البنية التحتية: الأعمال المقبلة الممكنة
    Private investment and infrastructure development are resulting in both the temporary displacement and permanent relocation of large numbers of people. UN ويؤدي الاستثمار الخاص وتطوير البنية التحتية إلى تشريد مؤقت وانتقال دائم لأعداد كبيرة من الناس.
    Additional resources will be allocated for social sector programmes and infrastructure development. UN وتخصص موارد إضافية لبرامج القطاع الاجتماعي وتطوير البنية التحتية.
    Sri Lanka was now working hard to attract foreign direct investment, promote tourism and develop infrastructure so as to catch up on lost time. UN وتعمل سري لانكا بكدّ لاجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي وترويج السياحة وتطوير البنية التحتية بغية تدارك الوقت الضائع.
    The social support policy gives particular attention to implementing State programmes to rehabilitate the contaminated area and to making sure that they are made clean and attract investment, as well as to developing infrastructure and creating jobs in places where victims make up a large proportion of the population. UN وتولي سياسة الدعم الاجتماعي اهتماما خاصا لتنفيذ برامج الدولة الرامية إلى إعادة تأهيل المناطق الملوثة، والتأكد من أنها نظيفة وجاذبة للاستثمارات، وتطوير البنية التحتية وخلق فرص العمل في أماكن يشكل فيها الضحايا نسبة كبيرة من السكان.
    As a consequence of demographic pressure, urbanization and the impacts of climate change, urban planning and infrastructure development will need to be rethought. UN ونتيجة الضغط السكاني والتوسع الحضري وآثار تغير المناخ، سيتعين إعادة النظر في التخطيط الحضري وتطوير البنية التحتية.
    A delegate highlighted that the investment needs of developing economies was huge, especially given the complex and interlocking issues of climate change, food security and infrastructure development. UN وأكد أحد المندوبين أن الاقتصادات النامية بحاجة إلى استثمارات هائلة، لا سيما في ضوء تعقُّد وتشابك مسائل تغير المناخ والأمن الغذائي وتطوير البنية التحتية.
    The overall objective of the Malawi growth and development strategy is to reduce poverty through sustained economic growth and infrastructure development. UN والهدف العام المتوخى من هذه الاستراتيجية هو الحد من الفقر بواسطة النمو الاقتصادي المطرد وتطوير البنية التحتية.
    It was also suggested that a sectoral approach could be taken, as different industries could have different coherence needs, such as education and skills development for services and infrastructure development for agriculture. UN وأُشير أيضاً إلى أنه يمكن الأخذ بنهج قطاعي، إذ يمكن أن تكون للصناعات المختلفة احتياجاتٌ مختلفة للاتّساق مثل تطوير التعليم والمهارات بالنسبة لقطاع الخدمات وتطوير البنية التحتية بالنسبة لقطاع الزراعة.
    Procurement and infrastructure development: possible future work* UN الاشتراء وتطوير البنية التحتية: الأعمال المقبلة الممكنة*
    4. Regional integration and infrastructure development UN 4 - التكامل الإقليمي وتطوير البنية التحتية
    The philosophy behind the MGDS is to reduce poverty through sustainable economic growth and infrastructure development. UN 70 - والفلسفة وراء هذه الاستراتيجية هي الحد من الفقر عن طريق النمو الاقتصادي وتطوير البنية التحتية.
    Identifying and encouraging donors to fund basic requirements of the Southern Sudan Police Service and infrastructure development remain a priority for UNMIS police. UN ويظل تحديد وتشجيع جهات مانحة لتمويل الاحتياجات الأساسية لجهاز الشرطة وتطوير البنية التحتية إحدى الأولويات بالنسبة لشرطة بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Further, the Mission will continue to support the Government in the development of its prison system, including the provision of significant assistance for the training of correctional staff and infrastructure development. UN علاوة على ذلك، ستواصل البعثة تقديم الدعم إلى الحكومة في تطوير نظام السجون، بما في ذلك تقديم مساعدة كبيرة لتدريب موظفي المؤسسات الإصلاحية وتطوير البنية التحتية.
    The Guide could facilitate change and infrastructure development by drawing on the considerable pool of resources available in private sector capital markets. UN وقال إن هذا الدليل يمكن أن ييسر التغيير وتطوير البنية التحتية بالاعتماد على الموارد الهائلة المتاحة في أسواق رأس المال بالقطاع الخاص.
    I intend to undertake certain causes that are dear to my heart and be ready to assist national, regional and international efforts, especially in the areas of poverty eradication, people with disabilities, food production and infrastructure development. UN واعتزم أن أتولى قضايا معينة عزيزة على قلبي وأن أكون مستعدا لمساعدة الجهود الوطنية والإقليمية والدولية، وخاصة في مجالات القضاء على الفقر، والمعوقين، وإنتاج الأغذية وتطوير البنية التحتية.
    Nevertheless, in the light of its limited resources, the Government had identified key sectors, including housing and infrastructure development, for investment by the private sector and foreign investors. UN ومع هذا، وعلى ضوء مواردها المحدودة، حددت الحكومة قطاعات رئيسية من بينها الإسكان وتطوير البنية التحتية لكي يستثمر فيها القطاع الخاص والمستثمرون الأجانب.
    By its design, it will strengthen governance, enhance transparency, intensify the fight against corruption and develop infrastructure -- especially in the areas of electricity, water and roads. UN والبرنامج بحكم تصميمه من شأنه تعزيز الحكم وزيادة الشفافية وتشديد مكافحة الفساد وتطوير البنية التحتية - لا سيما في مجالات الكهرباء والمياه والطرق.
    In the regional arena, since 1984 Peru has been an active participant in the Regional Agreement of Technical Cooperation for the Promotion of Nuclear Science and Technology in Latin America and the Caribbean, with special emphasis on projects linked to training human resources and developing infrastructure in areas related to health, agriculture, energy and hydrology. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تشارك بيرو مشاركة نشطة منذ عام 1984 في الاتفاق الإقليمي للتعاون التقني للنهوض باستخدام العلم والتكنولوجيا النوويين في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، مع التركيز بشكل خاص على المشاريع ذات الصلة بتدريب الموارد البشرية وتطوير البنية التحتية في المجالات المتعلقة بالصحة والزراعة والطاقة والمياه.
    In addition, a number of these agencies are playing a critical role in supporting the work of NEPAD, especially in areas such as agriculture, trade and market access, infrastructural development and science and technology, among others. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضطلع عدد من هذه الوكالات بدور هام في دعم عمل نيباد، لا سيما في مجالات مثل الزراعة والتجارة والوصول إلى الأسواق وتطوير البنية التحتية والعلوم والتكنولوجيا، في جملة أمور.
    In order to improve the prospects for financing for development, the Zambian Government has, for its part, undertaken measures to enhance domestic resource mobilization and utilization by broadening the tax base and applying these resources to such key priority areas as infrastructure development. UN ومن أجل تحسين فرص تمويل التنمية، اتخذت حكومة زامبيا، من جانبها، تدابير لتعزيز تعبئة الموارد المحلية والاستفادة منها عن طريق توسيع القاعدة الضريبية، وتخصيص هذه الموارد للمجالات الرئيسية ذات الأولوية، وتطوير البنية التحتية.
    The project does this through targeted technical assistance initiatives covering private sector development, infrastructure development and the preservation of cultural heritage, and feasibility studies for the economic development of the northern part of Cyprus. UN ويحقق المشروع ذلك من خلال مبادرات المساعدة التقنية الموجهة التي تشمل تنمية القطاع الخاص، وتطوير البنية التحتية والحفاظ على التراث الثقافي وإجراء دراسات جدوى للتنمية الاقتصادية للجزء الشمالي من قبرص.
    Half way to the target date of 2010, there are some encouraging signs of modest progress made by the least developed countries (LDCs) with regard to sound macroeconomic policies, governance, human and institutional reform and development of infrastructure. UN وفي منتصف الشوط المقطوع نحو التاريخ المستهدف، عام 2010، نرى بعض الدلائل المشجعة على تقدم متواضع أحرزته أقل البلدان نموا في مجال سياسات الاقتصاد الكلي السليمة والحكم وإصلاح الموارد البشرية والمؤسسات وتطوير البنية التحتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more