"وتظل اللجنة" - Translation from Arabic to English

    • the Committee remains
        
    • the Commission remains
        
    • the Committee continues
        
    • it remains
        
    • the Committee remained
        
    • the Committee stands
        
    the Committee remains committed to discharging its mandate as effectively and as efficiently as possible. UN وتظل اللجنة على التزامها بتصريف أعباء ولايتها على أفضل وجه ممكن من حيث الفعالية والكفاءة.
    the Committee remains concerned that deep-rooted discrimination still exists and that measures for children with disabilities are not carefully monitored. UN وتظل اللجنة تشعر بالقلق لأن التمييز المتجذر لا يزال قائماً وأن التدابير لصالح الأطفال ذوي الإعاقة لا تخضع لرصد دقيق.
    the Committee remains concerned at the lack of adequate and systematic training for professional groups working with and for children. UN وتظل اللجنة قلقة إزاء الافتقار إلى التدريب الكافي والمنهجي للفئات المهنية العاملة مع الأطفال ولصالح الأطفال.
    the Commission remains an independent international organization, but has been given formal status by which it can contribute to the goals of the United Nations. UN وتظل اللجنة منظمة دولية مستقلة، ولكنها منحت مركزا رسميا تتمكن بفضله من المساهمة في أهداف الأمم المتحدة.
    the Committee continues to stand ready, with the support of the Monitoring Team, to assist States in their implementation efforts. UN وتظل اللجنة على أهبة الاستعداد، بدعم من فريق الرصد، لمساعدة الدول في ما تبذله من جهود في مجال التنفيذ.
    As for the Commission, it remains ready to proceed with and complete the process of demarcation whenever circumstances permit. UN وتظل اللجنة من جانبها على استعداد لمواصلة عملية ترسيم الحدود وإتمامها كلما سمحت الظروف بذلك.
    the Committee remains concerned at the lack of adequate and systematic training for professional groups working with and for children. UN وتظل اللجنة على قلق إزاء قلة التدريب الكافي والمنهجي للفئات المهنية العاملة مع اﻷطفال ولصالح اﻷطفال.
    the Committee remains concerned that training and dissemination of the Convention is not carried out systematically. UN وتظل اللجنة قلقةً لعدم الاضطلاع بأنشطة التدريب ونشر الاتفاقية بشكل منتظم.
    the Committee remains committed to discharging its mandate as effectively and as efficiently as possible. UN وتظل اللجنة ملتزمة بتنفيذ الولاية المنوطة بها بأكبر قدر ممكن من الكفاءة والفعالية.
    the Committee remains concerned that this new legislation may affect the implementation of certain laws and international treaties, including the Convention. UN وتظل اللجنة قلقة من أن هذا القانون الجديد قد يؤثر على تنفيذ بعض القوانين والمعاهدات الدولية، بما في ذلك الاتفاقية.
    the Committee remains convinced that a durable settlement of the conflict is a prerequisite for a just and lasting peace in the Middle East. UN وتظل اللجنة مقتنعة بأن التوصل إلى تسوية دائمة للنزاع شرط أساسي لتحقيق سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط.
    the Committee remains convinced that any sustainable recovery would require a complete lifting of the blockade by Israel. UN وتظل اللجنة مقتنعة بأن تحقيق أي انتعاش مستدام يتطلب الرفع الكامل للحصار الذي تفرضه إسرائيل.
    the Committee remains concerned that the priority procedures do not provide for a suspensive appeal against an initial rejection by the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons. UN وتظل اللجنة قلقة لأن إجراء الأولوية لا يتيح إقامة دعوى طعن إيقافي ضد أي رفض أولي يصدر عن المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية.
    the Committee remains concerned that the problem of impunity for these violations may well be an important contributing element in their recurrence. UN وتظل اللجنة قلقة لأن مشكلة إفلات مرتكبي هذه الانتهاكات من العقاب يمكن أن تكون تماماً عنصراً هاماً من العناصر التي تساهم في تكرار الانتهاكات.
    the Committee remains concerned that the priority procedures do not provide for a suspensive appeal against an initial rejection by the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons. UN وتظل اللجنة قلقة لأن إجراء الأولوية لا يتيح إقامة دعوى طعن إيقافي ضد أي رفض أولي يصدر عن المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية.
    Despite the adoption of these measures, the incidence of violence against women remains high and the Committee remains concerned about the lack of a comprehensive law on domestic violence. UN وبالرغم من اتخاذ هذه التدابير، يبقى مستوى ما يحدث من عنف ضد المرأة مرتفعاً وتظل اللجنة تشعر بالقلق إزاء غياب قانون شامل يتعلق بالعنف المنزلي.
    the Committee remains concerned that the problem of impunity for these violations may well be an important contributing element in their recurrence. UN وتظل اللجنة قلقة لأن مشكلة إفلات مرتكبي هذه الانتهاكات من العقاب يمكن أن تكون تماماً عنصراً هاماً من العناصر التي تساهم في تكرار الانتهاكات.
    In particular, the Committee remains concerned that in cases of divorce, while a foreign wife may retain her residence permit, the burden of proof that the divorce is attributable to the Korean spouse is alleviated if she submits a written confirmation of divorce from a certified women's group. UN وتظل اللجنة نهباً للقلق، بشكل خاص، لأن عبء إثبات مسؤولية الزوجة الكورية، في حالات الطلاق يتم التخفيف منه إذا قدمت وثيقة تثبت وقوع الطلاق من جانب مجموعة نسائية معتمدة ولا يحدث الشيء نفسه بالنسبة إلى الزوجة الأجنبية وإن كان لها الحق في الاحتفاظ بتصريح الإقامة.
    the Commission remains the principal mechanism for dealing with the issue of persons unaccounted for. UN وتظل اللجنة الآلية الرئيسية لتناول مسألة الأشخاص مجهولي المصير.
    the Committee continues to attach great importance to its policy guidance on technical assistance and the need to implement it. UN وتظل اللجنة تولي أهمية كبرى لتوجيهاتها حول السياسات بشأن المساعدة التقنية والحاجة إلى تنفيذها.
    it remains committed to the idea that all States, regardless of their circumstances, are subject to the primacy of law. UN وتظل اللجنة ملتزمة بفكرة أن جميع الدول، بصرف النظر عن ظروفها، تخضع لأسبقية القانون.
    the Committee remained prepared to carry out the functions assigned to it under the terms of Article 47 of the Charter. UN وتظل اللجنة على استعداد للقيام بالمهام الموكلة إليها بموجب المادة 47 من الميثاق. الجزء الخامس
    the Committee stands ready to provide guidance on the scope and application of the measures to any Member State that so requests, in accordance with provisions of relevant resolutions of the Security Council, in order to ensure a clear and consistent understanding by all. Annex UN وتظل اللجنة مستعدة لتقديم توجيهات بشأن نطاق التدابير وتطبيقها لأي دولة عضو تطلب ذلك، وفقا لأحكام القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن، وذلك لضمان فهم الجميع لهذه المسألة على نحو واضح ومتسق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more