"وتظل الولايات المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • the United States remains
        
    • the United States of
        
    the United States remains concerned about the vulnerability of refugee women and refugee children. UN وتظل الولايات المتحدة تشعر بالقلق إزاء ضعف اللاجئين من النســاء واﻷطفال.
    the United States remains deeply concerned about Iraq’s failure to comply with relevant Security Council obligations. UN وتظل الولايات المتحدة تشعر بقلق بالغ إزاء عدم امتثال العراق لالتزامات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    the United States remains strongly committed to supporting the efforts of both the General Assembly and the Security Council to that end. UN وتظل الولايات المتحدة ملتزمة بقوة بدعم جهود الجمعية العامة ومجلس الأمن من أجل هذه الغاية.
    the United States remains committed to supporting the Palestinian people in practical and effective ways, including in the field of sustainable development. UN وتظل الولايات المتحدة ملتزمة بدعم الشعب الفلسطيني بسبل عملية وفعالة، بما في ذلك في مجال التنمية المستدامة.
    the United States of America remains the largest single source of North-South remittances to least developed countries. UN وتظل الولايات المتحدة بلا منازع أكبر مصدر للتحويلات بين بلدان الشمال والجنوب إلى أقل البلدان نمواً.
    the United States remains committed to the consolidation of the world's new or restored democracies. UN وتظل الولايات المتحدة علــى التزامهــا بتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في العالم.
    the United States remains vigilant in the face of North Korean provocations and steadfast in our defence commitments to allies in the region. UN وتظل الولايات المتحدة يقظة في مواجهة استفزازات كوريا الشمالية وثابتة في الوفاء بالتزاماتها الدفاعية تجاه حلفائها في المنطقة.
    the United States remains fully committed to an FMCT as a tangible contribution to our full, effective and urgent implementation of article VI, as stated in that action plan. UN وتظل الولايات المتحدة ملتزمة بالكامل بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية كمساهمة ملموسة في تنفيذنا الكامل والفعال والعاجل للمادة السادسة، كما هو مشار إليه في خطة العمل هذه.
    the United States remains committed to completing an agreement with the Russian Federation and the International Atomic Energy Agency to enable the Agency to verify each side's disposition programmes. UN وتظل الولايات المتحدة على عهدها باستكمال الاتفاق مع الاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتمكين الوكالة من التحقق من برامج التخلص لدى كل طرف.
    the United States remains committed to ensuring that the Agency has the resources and authorities it needs to address the numerous and growing challenges in confronts. UN وتظل الولايات المتحدة ملتزمة بضمان حصول الوكالة على الموارد والصلاحيات التي تحتاج إليها من أجل التصدي للتحديات الكثيرة والمتزايدة التي تواجهها.
    the United States remains committed to the Road Map, the two-state vision, and negotiated settlement. UN وتظل الولايات المتحدة ملتزمة بخريطة الطريق، وبالرؤية التي تتوخى قيام دولتين، وبالتسوية التي يتم التوصل إليها عن طريق التفاوض.
    the United States remains very concerned about conflict diamonds from Côte d'Ivoire making their way into international markets, and we will continue to take all necessary measures to control conflict diamond trade whenever possible. UN وتظل الولايات المتحدة في غاية القلق من إمكانية نفاذ ماس تمويل الصراعات الآتي من كوت ديفوار إلى الأسواق الدولية، وسنواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة للسيطرة على الاتجار بماس تمويل الصراعات كلما كان هذا ممكنا.
    " the United States remains vigilant in its efforts to implement resolution 46/215 and remains concerned that, in some circumstances, individual vessel owners may seek to frustrate the resolution. UN " وتظل الولايات المتحدة متيقظة في جهودها الرامية إلى تنفيذ القرار ٤٦/٢١٥، بيد أن القلق يبقى يساورها إزاء إمكانية لجوء أفراد من مالكي المراكب، في بعض الظروف، إلى إيجاد سبل للتهرب من تطبيق القرار.
    the United States remains convinced that the focus must remain on President Bush's vision of two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security, and on the road map as the appropriate means to realize that vision. UN وتظل الولايات المتحدة مقتنعة بضرورة الاستمرار في التركيز على رؤية الرئيس بوش المتمثلة في وجود دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن، والتركيز على خريطة الطريق باعتبارها السبيل الملائم لتحقيق تلك الرؤية.
    the United States remains certain that a verified end to the production of fissile material for use in nuclear weapons is an essential and the next logical multilateral step towards disarmament. UN وتظل الولايات المتحدة على يقين من أن وضع حد، بصورة يتم التحقق منها، لإنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في الأسلحة النووية يشكل خطوة أساسية هي بمثابة الخطوة المنطقية التالية المتعددة الأطراف نحو نزع السلاح.
    17. the United States remains committed to achieving the verifiable denuclearization of the Korean Peninsula in a peaceful, diplomatic manner via the Six-Party Talks - which includes China, the DPRK, Japan, the Republic of Korea, Russia, and the United States. UN 17- وتظل الولايات المتحدة ملتزمة بالتوصل إلى جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية يمكن التحقق منها بطريقة سلمية ودبلوماسية عبر محادثات الأطراف الستة - التي تشمل الصين وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان وجمهورية كوريا وروسيا والولايات المتحدة.
    the United States of America, which still has the largest military and diplomatic presence in Iraq, remains the most important user of private security in the country. UN وتظل الولايات المتحدة الأمريكية التي لها أكبر وجود عسكري ودبلوماسي في العراق أهم مستخدم للأمن الخاص في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more