"وتظهر الإحصاءات" - Translation from Arabic to English

    • statistics show
        
    • statistics showed
        
    statistics show that the number of incidents affecting AMISOM in-theatre has fallen continuously during the period, owing mainly to training and awareness-raising. UN وتظهر الإحصاءات استمرار انخفاض عدد الحوادث التي أضرت بالبعثة في الميدان خلال هذه الفترة، ويعزى ذلك أساسا إلى التدريب والتوعية.
    statistics show that 12 million small arms are in circulation in our region. UN وتظهر الإحصاءات أن هناك 12 مليون قطعة من الأسلحة الصغيرة متداولة في منطقتنا.
    statistics show that they account for a human toll of more than half a million a year. UN وتظهر الإحصاءات أنها تتسبب في خسائر بشرية تزيد على نصف مليون شخص سنويا.
    statistics show that, since 1990, more than 2 million people have died in conflicts driven by the use of small arms and light weapons. UN وتظهر الإحصاءات أن ما يزيد على مليوني شخص قد لقوا حتفهم منذ عام 1990 في الصراعات التي تؤجج نيرانها تلك الأسلحة.
    statistics showed that rates of conviction were quite low, compared with many other countries, and that the accused enjoyed better treatment. UN وتظهر الإحصاءات أن معدلات الإدانة منخفضة جداً، مقارنة بالعديد من البلدان الأخرى، وأن المتهم يتمتع بمعاملة أفضل.
    statistics show that, in Albania, policies and laws which respect the health and human rights of drug users and which set up harm reduction programmes at the community level are indispensable to stop the epidemic. UN وتظهر الإحصاءات أن السياسات والقوانين التي تحترم صحة مدمني المخدرات وحقوق الإنسان الخاصة بهم في ألبانيا والتي تنشئ برامج للحد من الضرر على صعيد المجتمعات المحلية لا غنى عنها لوقف الوباء.
    statistics show that Ukraine is among those hardest hit in Eastern Europe. UN وتظهر الإحصاءات أن أوكرانيا من بين أكثر البلدان تضررا في أوروبا الشرقية.
    statistics show that in the last ten years of the twentieth century there was a real increase in number of windstorms, earthquakes and droughts. UN وتظهر الإحصاءات أن السنوات العشر الماضية من القرن العشرين، شهدت تزايدا حقيقيا في عدد العواصف، والزلازل وحالات الجفاف.
    statistics show that the current chief causes of death worldwide are chronic diseases, among them myocardial infarction, stroke, diabetes and chronic obstructive lung disease. UN وتظهر الإحصاءات أن أسباب الوفاة الرئيسية في جميع أنحاء العالم حالياً هي الأمراض المزمنة، من بينها الذبحة القلبية، والسكتة الدماغية، وداء السكري، ومرض انسداد الرئة المزمن.
    statistics show a decline in core resources to UNDP from a record high of $1,074 million in 1992 to a record low of $634.1 million in 2000. UN وتظهر الإحصاءات انخفاضا في الموارد الأساسية بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من رقم قياسي يبلغ 074 1 مليون دولار في عام 1992 إلى رقم قياسي بلغ 634.1 مليون دولار في عام 2000.
    11. statistics show that maternal morbidity is highest in the rural areas of developing countries. UN 11 - وتظهر الإحصاءات أن النسبة الأعلى من اعتلال الأمهات موجودة في المناطق الريفية من البلدان النامية.
    statistics show that the proportion of dwellings without a shower or bath fell from 2% in 1994 to 0% in 2000. UN وتظهر الإحصاءات أن نسبة المساكن التي تفتقر إلى مكان للاستحمام قد تراجعت إلى صفر في المائة عام 2000 بعد أن كانت نسبتها 2 في المائة عام 1994.
    statistics show a higher proportion of displaced males than females (15/20). UN وتظهر الإحصاءات أن نسبة المشردين من الذكور أعلى من نسبة الإناث (15/20).
    233. statistics show that 35.6% of women between 15 and 49 years of age in the urban area use contraceptive methods, compared to 23.4% rurally. UN 233 - وتظهر الإحصاءات أن 35.6 في المائة من النساء بين سن الخامسة عشرة وسن التاسعة والأربعين في المناطق الحضرية يستخدمن وسائل منع الحمل مقابل 23.4 في المائة في الأرياف.
    The statistics show that 51 per cent of women farm operators were over 60 years of age, and of these, 48 per cent were 70 or over. The statistics also show that 2.1 per cent of women farm operators were under 30 years of age. Agriculture-related Government structures are an important source of employment. UN وفيما يتعلق بالعنصر النسائي، يتبين من الإحصاءات أن أعمار 51 في المائة من رئيسات المشاريع الإنتاجية تتجاوز 60 سنة، تبلغ أو تتجاوز سن 48 في المائة منهن 70 عاما؛ وتظهر الإحصاءات أيضا أن سن 2.1 في المائة من رئيسات المشاريع الإنتاجية تقل عن 30 سنة.
    The following tables show the number of voters and candidates of both sexes during three parliamentary sessions. The statistics show that women voters during these sessions increased from 0.5 million in 1993 to 3.5 million in 2003, similar to the rate of increase of male voters, which is a positive indicator of political participation. UN يظهر الجدول التالي أعداد الناخبين والمرشحين لكلا الجنسين خلال الدورات النيابية الثلاثة، وتظهر الإحصاءات أن هناك تزايد في أعداد الناخبات خلال الدورات النيابية، فقد زادت من نصف مليون تقريبا في عام ١٩٩٣ ووصلت إلى ما يقارب ٣ مليون ونصف في الدورة النيابية ٢٠٠٣ وبنسبة متقاربة مع الرجال.
    From September 2011, when the TRACK portal was launched, until September 2013, it had nearly 26,000 users, and statistics show that the average time spent per visit has increased by 25 per cent over the past year. UN 42- واستقبلت بوَّابة " تراك " منذ أيلول/سبتمبر 2011، عندما بدأت، حتى أيلول/سبتمبر 2013 حوالي 000 26 زائر، وتظهر الإحصاءات أنَّ متوسط الوقت المنفق في كل زيارة زاد بنسبة 25 في المائة خلال العام الماضي.
    statistics show that as at 30 April 2002, a total of 214 memorandums of understanding had been signed, of which only 8 (approximately 4 per cent) had been signed prior to the deployment of the major equipment and/or self-sustainment items in the field. UN وتظهر الإحصاءات أنه، حتى تاريخ 30 نيسان/أبريل 2002، كان قد تم في المجموع توقيع 214 مذكرة تفاهم، منها 8 فقط (زهاء 4 في المائة) تم توقيعها قبل نشر المعدات الرئيسية و/أو بنود الاكتفاء الذاتي في الميدان.
    statistics showed a significant reduction in child mortality rates and acts of violence against children. UN وتظهر الإحصاءات حدوث انخفاض كبير في معدلات وفيات الأطفال ومعدلات العنف المرتكب ضد الأطفال.
    Well before the adoption of those international instruments, Cuba had been promoting the rights of women who, as the most recent statistics showed, played a very significant role in all sectors of society. UN وقد شرع بلدها قبل اعتماد الصكوك المذكورة آنفا بكثير، في العمل على النهوض بحقوق المرأة، وتظهر الإحصاءات الأخيرة المتعلقة بالمرأة أن لها حضورا قويا في جميع قطاعات المجتمع.
    With effect from 1998, firms that created jobs for such categories of job seekers could be partially compensated for the costs involved. statistics showed that some 65,000 new jobs had been created in the past year and that half of them had been filled by women. UN واعتبارا من عام 1998، يمكن أن تقدم للشركات، التي استحدثت فرص عمل لهذه الفئات من طالبات العمل تعويض جزئي عن تكاليف ذلك، وتظهر الإحصاءات أنه تم في العام الماضي استحداث حوالي 000 65 فرصة عمل جديدة وأن نصف هذا العدد شغلته نساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more