"وتظهر التجربة أن" - Translation from Arabic to English

    • experience shows that
        
    experience shows that once constructed, temporary buildings tend to be used for a far longer period than was originally projected. UN وتظهر التجربة أن المباني المؤقتة غالبا ما تستخدم بعد إقامتها لفترة أطول مما كان مقدرا لها في الأصل.
    experience shows that hard copies are frequently distributed with considerable delays, and do not reach all those concerned, especially in field offices. UN وتظهر التجربة أن النسخ المطبوعة كثيرا ما توزع بتأخيرات كبيرة، ولا تصل إلى جميع المعنيين، ولا سيما في المكاتب الميدانية.
    experience shows that once constructed, temporary buildings tend to be used for a far longer period than was originally projected. UN وتظهر التجربة أن المباني المؤقتة غالبا ما تستخدم بعد إقامتها لفترة أطول مما كان مقدرا لها في الأصل.
    experience shows that the transition from one phase to another is non-linear and non-sequential. UN وتظهر التجربة أن الانتقال من مرحلة إلى أخرى ليس وحيد اﻷبعاد ولا متتاليا.
    experience shows that sophisticated terrorist offenders are already using the Internet to communicate. UN وتظهر التجربة أن مرتكبي الأفعال الإجرامية الإرهابية المتطورة يستخدمون فعلا شبكة الانترنت في الاتصال فيما بينهم.
    experience shows that reforming formal trade policies is not enough to stimulate growth. UN وتظهر التجربة أن إصلاح السياسات التجارية الرسمية ليس كافيا لتحفيز النمو.
    experience shows that the primary victims are the most vulnerable population groups, including children, women, elderly persons and the disabled. UN وتظهر التجربة أن الضحايا الأساسيين لذلك هم أضعف فئات السكان ومن بينهم الأطفال والنساء وكبار السن والمعوقون.
    experience shows that population and development programmes are most effective when steps have simultaneously been taken to improve the status of women. 4.2. UN وتظهر التجربة أن برامج السكان والتنمية تكتسب أقصى قدر من الفعالية عندما تكون مقترنة باتخاذ تدابير لتحسين مركز المرأة.
    experience shows that population and development programmes are most effective when steps have simultaneously been taken to improve the status of women. . UN وتظهر التجربة أن برامج السكان والتنمية تكتسب أقصى قدر من الفعالية عندما تكون مقترنة باتخاذ تدابير لتحسين مركز المرأة.
    experience shows that the process requires a period of preparation to ensure broad and effective participation of all concerned. UN وتظهر التجربة أن العملية تحتاج فترة استعداد لتأمين مشاركة عريضة وفعالة من جميع الجهات المعنية.
    experience shows that the process requires a period of preparation to ensure broad and effective participation of all concerned. UN وتظهر التجربة أن العملية تحتاج فترة استعداد لتأمين مشاركة عريضة وفعالة من جميع الجهات المعنية.
    experience shows that timely and visual multimedia posts result in the most views and active shares. UN وتظهر التجربة أن المشاركات التي تنشر في الوقت المناسب والتي هي في هيئة وسائط متعددة مرئية هي التي تشاهد أكثر من غيرها ويُعمّمها المشاهدون فيما بينهم.
    experience shows that most acts of torture, and certainly the most cruel and egregious, happen in the first few hours or days after a person's arrest, and while he/she is technically under preventive detention. UN وتظهر التجربة أن معظم أعمال التعذيب، وأكثرها قسوة وفظاعة بالتأكيد، تحدث في الساعات أو الأيام القليلة الأولى بعد اعتقال الشخص، وبينما يكون في الحبس الوقائي من الناحية الفنية.
    experience shows that MDG achievement requires strong country ownership, democratic governance and approaches that foster inclusive and equitable economic growth. UN وتظهر التجربة أن إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب أخذ البلدان بزمام الأمور بحزم، والحوكمة الديمقراطية واتباع نُهُجٍ من شأنها أن تعزز النمو الاقتصادي المنصف والشامل للجميع.
    experience shows that poor people themselves can be key agents for poverty eradication and sustainable livelihoods, and that they need to participate in the design and implementation of programmes intended to combat poverty. UN وتظهر التجربة أن الفقراء أنفسهم قد يكونوا فاعلين رئيسيين فيما يتعلق بالقضاء على الفقر، وسبل العيش المستدامة، ويتعين أن يشاركوا في تصميم وتنفيذ البرامج التي تستهدف مكافحة الفقر.
    experience shows that the commitment of host Governments to ensuring the protection of mission personnel and assets is also a crucial factor in terms of facilitating security. UN وتظهر التجربة أن التزام الحكومة المضيفة بضمان حماية أفراد البعثة وأصولها هو أيضا عامل حاسم فيما يتعلق بتسهيل توفير اﻷمن.
    experience shows that requirements to disclose in " plain English " may be considerably more difficult to implement than one might anticipate. UN 78- وتظهر التجربة أن متطلبات الكشف عن البيانات بلغة " إنكليزية بسيطة " قد يكون تنفيذها أصعب مما قد يتوقع المرء بكثير.
    experience shows that the establishment of eco-labelling programmes in developing countries may be particularly difficult. UN ٠٤- وتظهر التجربة أن إنشاء برامج لوضع العلامات اﻹيكولوجية في البلدان النامية قد يكون صعباً بوجه خاص.
    experience shows that community-based training activities are most effective. UN ٦٨ - وتظهر التجربة أن اﻷنشطة التدريبية التي يقوم بها المجتمع المحلي هي اﻷنشطة اﻷكثر فعالية.
    experience shows that a more synergy-oriented and knowledge-sharing operational structure would foster consistency, efficiency and effectiveness and ultimately create an environment conducive to sustainable results. UN وتظهر التجربة أن الهياكل التنفيذية التي تتسم بدرجة أكبر من التآزر وتبادل المعارف تعزز الاتساق والكفاءة والفعالية وتخلق في نهاية المطاف البيئة المواتية لتحقيق نتائج مستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more