this is a relatively high threshold compared with other countries. | UN | وتعتبر هذه العتبة مرتفعة نسبياً بالمقارنة مع البلدان الأخرى. |
Given the numerous abuses committed by such groups, as well as their illegal character, this is an imperative necessity. | UN | وتعتبر هذه الاجراءات ضرورة حتمية بالنظر إلى تعدد التجاوزات التي ارتكبتها هذه الجماعات وإلى طابعها غير الشرعي. |
this is a classic case of enforced disappearance which was brought to the attention of the Clarification Commission. | UN | وتعتبر هذه الحالة التي حققت فيها لجنة استيضاح الانتهاكات وأعمال العنف السابقة حالة نموذجية للاختفاءات القسرية. |
these are considered " natural " , unremunerated chores. | UN | وتعتبر هذه الأعمال روتينية ' ' طبيعية`` غير مدفوعة الأجر. |
these are key commitments of the peace process and central demands of the Guatemalan people. | UN | وتعتبر هذه من الالتزامات الرئيسية لعملية السلام ومن المطالب الجوهرية للشعب الغواتيمالي. |
Such acts are prohibited when in any way whatsoever they are contrary to public order or morality. | UN | وتعتبر هذه اﻷفعال محظورة عندما تكون منافية للنظام العام أو اﻵداب العامة بأي طريقة كانت. |
These thematic areas are considered encompassing and inline with the peoples' areas of interests and concerns. | UN | وتعتبر هذه المجالات المواضيعية مجالات شاملة ومتوافقة مع اهتمامات وشواغل الشعب. |
this is a means of strengthening disarmament and non-proliferation and constitutes a priority that is ripe for negotiation. | UN | وتعتبر هذه وسيلة لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار وتشكل أولوية جاهزة للتفاوض بشأنها. |
this is considered to be full working time for minors and is subject to full pay. | UN | وتعتبر هذه كامل ساعات عمل القصر، وهي تستوجب صرف كامل الأجر. |
this is an important step that the World Trade Organization intends to take further. | UN | وتعتبر هذه خطوة هامة تنوي المنظمة دفعها إلى الأمام. |
this is an important step in breaking the cycle of violence in East Timor. | UN | وتعتبر هذه خطوة هامة في كسر حلقة العنف في تيمور الشرقية. |
this is a very significant step in the quest for the establishment of a fully functioning global legal system. | UN | وتعتبر هذه خطوة مهمة للغاية في السعي إلى إنشاء نظام قانوني عالمي يعمل بكامل هذه الصفة. |
this is a useful precedent to show how an issue of significance to United Nations peacekeeping operations may be brought within the authority of the Force Commander. | UN | وتعتبر هذه سابقة مفيدة توضح الكيفية التي يمكن بها إدراج مسألة ذات أهمية بالنسبة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في إطار سلطة قائد القوة. |
this is considered to be achievable given that delivery rates in 2003 and before have generally exceeded the 70 per cent level. | UN | وتعتبر هذه النسبة قابلة للإنجاز بالنظر إلى أن معدلات التنفيذ في عام 2003 وما قبله تجاوزت بصورة عامة نسبة 70 في المائة. |
these are all critical elements in the package. | UN | وتعتبر هذه جميعها عناصر حيوية في البرنامج. |
these are key elements of providing support and assistance to victims who are witnesses. | UN | وتعتبر هذه العناصر أساسية لتقديم الدعم والمساعدة للمجني عليهم الذين هم شهود في الوقت نفسه. |
these are fundamental for maintaining international security and coexistence. | UN | وتعتبر هذه القوانين والمعاهدات أمرا أساسيا في حفظ الأمن والتعايش الدوليين. |
these are also priority areas of the European Union's external border control policy. | UN | وتعتبر هذه أيضا مجالات ذات أولوية في سياسات الاتحاد الأوروبي لمراقبة الحدود الخارجية. |
they are also considered to be important regional confidence-building measures. | UN | وتعتبر هذه المناطق أيضا تدابير إقليمية هامة لبناء الثقة. |
Such flexibilities are considered important by them given that tariffs are often the only available instrument. | UN | وتعتبر هذه المرونة ذات أهمية بالنسبة لهذه البلدان نظرا لأنه كثيرا ما تكون التعريفات هي الأداة الوحيدة المتاحة لها. |
the preclearance for non-commercial aviation is viewed as enhancing the attractiveness of Bermuda's tourism and financial services. | UN | وتعتبر هذه الموافقة المسبقة على الرحلات الجوية غير التجارية تعزيزا لجاذبية السياحة البرمودية وخدماتها المالية. |