The Government of Finland therefore objects to the above-mentioned reservations made by the Government of Bahrain to the Convention. | UN | وتعترض حكومة فنلندا بناء على ذلك على التحفظات المشار إليها أعلاه والتي أبدتها حكومة البحرين على الاتفاقية. |
The Government of the French Republic also objects to the reservation made specifically to article 9, paragraph 2, of the Convention. | UN | وتعترض حكومة الجمهورية الفرنسية أيضاً على التحفُّظ الذي أُبديَ على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية. |
Eritrea objects to the paragraph for the following reasons: | UN | وتعترض إريتريا على تلك الفقرة للأسباب التالية: |
It contests the finding that the compensation provided was inadequate. | UN | وتعترض على الاستنتاج القائل بأن التعويض المقدم ليس ملائماً. |
Norway opposed no-action motions on principle. | UN | وتعترض النرويج من حيث المبدأ على عدم اتخاذ قرار. |
The State party objects to counsel's statement that it would be futile to submit documents to the Swedish authorities. | UN | وتعترض الدولة الطرف على بيان المحامي بأنه لا جدوى من تقديم وثائق إلى السلطات السويدية. |
Croatia strongly objects to the assertion of Ambassador Jovanović that it is using the current situation in the region in the advancement of its own goals. | UN | وتعترض كرواتيا بشدة على تأكيد السفير يوفانوفيتش بأنها تستغل الوضع الراهن في المنطقة لتحقيق أهدافها. |
The Government of the Kingdom of the Netherlands objects to the above-mentioned declarations and reservations. | UN | وتعترض حكومة مملكة هولندا على اﻹعلانات والتحفظات المذكورة أعلاه. |
The Government of Ireland therefore objects to the said reservation. | UN | وتعترض حكومة ايرلندا بالتالي على التحفظ المذكور. |
The Government of the Federal Republic of Germany therefore objects to the above—mentioned general reservations. | UN | وتعترض بالتالي حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية على التحفظات العامة المذكورة أعلاه. |
The Government of the Federal Republic of Germany therefore objects to the above—mentioned reservations. | UN | وتعترض بالتالي حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية على التحفظات المذكورة أعلاه. |
The Government of Italy therefore objects to the above—mentioned general reservations. | UN | وتعترض بالتالي حكومة إيطاليا على التحفظات العامة المذكورة أعلاه. |
The Government of Finland objects to reservations deemed to be incompatible with the purpose and objectives of a treaty. | UN | وتعترض الحكومة الفنلندية على أية تحفظات تعتبرها غير متماشية مع غرض معاهدة ما وأهدافها. |
The author contests this argument, stating that an appeal to the Prosecutor's office under the supervisory review procedure is optional. | UN | وتعترض صاحبة البلاغ على هذه الحجة، ذاكرةً أن تقديم استئناف إلى مكتب المدعي العام بموجب إجراء إعادة النظر الإشرافي اختياري. |
The State party contests that challenging the impartiality of the judges would not have been an effective remedy. | UN | وتعترض الدولة الطرف على أن الطعن في حياد القضاة لا يمثل سبيل انتصاف فعال. |
His Government upheld the sovereignty and territorial integrity of the People’s Republic of China and was opposed to the inclusion of item 166 in the agenda. | UN | وذكر أن حكومته تؤيد سيادة جمهورية الصين الشعبية وسلامتها اﻹقليمية وتعترض على إدراج البند ٦٦١ في جدول اﻷعمال. |
The Orange Order is particularly opposed to the decisions of the Commission and to its very existence. | UN | وتعترض جماعة الأورانج بصفة خاصة على قرارات اللجنة وعلى وجودها ذاته. |
The above-mentioned delegations object to the inclusion of this proposal in the report of the working group for the following reasons: | UN | وتعترض الوفود المذكورة أعلاه على إدراج هذا الاقتراح في تقرير الفريق العامل للأسباب التالية: |
It also opposes an arms race in outer space. | UN | وتعترض كذلك على سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
The Government of Ireland hereby formally makes objection to the reservation by the Islamic Republic of Iran. | UN | وتعترض حكومة ايرلندا رسمياً بموجب هذا على التحفظ الصادر عن جمهورية إيران اﻹسلامية. |
Yugoslavia takes exception to the part of the report relative to crossing points. | UN | وتعترض يوغوسلافيا على ذلك الجزء من التقرير المتعلق بنقاط العبور. |
This chakra deals with pleasure, and is blocked by guilt. | Open Subtitles | الشكرة تتعامل مع المتعة وتعترض من قبل الشعور بالذنب |
The overwhelming majority of Nigerians objected to same-sex relationships, on the basis of their deeply held religious, cultural and moral beliefs, against which no government could successfully legislate. | UN | وتعترض الأغلبية الساحقة للنيجيريين على العلاقات المثلية، استناداً إلى معتقداتهم الدينية والثقافية والأخلاقية المتجذرة، وهو ما لا تستطيع أي حكومة أن تشرع ضده بشكل ناجح. |