"وتعترض" - Translation from Arabic to English

    • objects
        
    • contests
        
    • opposed
        
    • object
        
    • opposes
        
    • makes objection
        
    • takes exception
        
    • and is
        
    • objected
        
    The Government of Finland therefore objects to the above-mentioned reservations made by the Government of Bahrain to the Convention. UN وتعترض حكومة فنلندا بناء على ذلك على التحفظات المشار إليها أعلاه والتي أبدتها حكومة البحرين على الاتفاقية.
    The Government of the French Republic also objects to the reservation made specifically to article 9, paragraph 2, of the Convention. UN وتعترض حكومة الجمهورية الفرنسية أيضاً على التحفُّظ الذي أُبديَ على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية.
    Eritrea objects to the paragraph for the following reasons: UN وتعترض إريتريا على تلك الفقرة للأسباب التالية:
    It contests the finding that the compensation provided was inadequate. UN وتعترض على الاستنتاج القائل بأن التعويض المقدم ليس ملائماً.
    Norway opposed no-action motions on principle. UN وتعترض النرويج من حيث المبدأ على عدم اتخاذ قرار.
    The State party objects to counsel's statement that it would be futile to submit documents to the Swedish authorities. UN وتعترض الدولة الطرف على بيان المحامي بأنه لا جدوى من تقديم وثائق إلى السلطات السويدية.
    Croatia strongly objects to the assertion of Ambassador Jovanović that it is using the current situation in the region in the advancement of its own goals. UN وتعترض كرواتيا بشدة على تأكيد السفير يوفانوفيتش بأنها تستغل الوضع الراهن في المنطقة لتحقيق أهدافها.
    The Government of the Kingdom of the Netherlands objects to the above-mentioned declarations and reservations. UN وتعترض حكومة مملكة هولندا على اﻹعلانات والتحفظات المذكورة أعلاه.
    The Government of Ireland therefore objects to the said reservation. UN وتعترض حكومة ايرلندا بالتالي على التحفظ المذكور.
    The Government of the Federal Republic of Germany therefore objects to the above—mentioned general reservations. UN وتعترض بالتالي حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية على التحفظات العامة المذكورة أعلاه.
    The Government of the Federal Republic of Germany therefore objects to the above—mentioned reservations. UN وتعترض بالتالي حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية على التحفظات المذكورة أعلاه.
    The Government of Italy therefore objects to the above—mentioned general reservations. UN وتعترض بالتالي حكومة إيطاليا على التحفظات العامة المذكورة أعلاه.
    The Government of Finland objects to reservations deemed to be incompatible with the purpose and objectives of a treaty. UN وتعترض الحكومة الفنلندية على أية تحفظات تعتبرها غير متماشية مع غرض معاهدة ما وأهدافها.
    The author contests this argument, stating that an appeal to the Prosecutor's office under the supervisory review procedure is optional. UN وتعترض صاحبة البلاغ على هذه الحجة، ذاكرةً أن تقديم استئناف إلى مكتب المدعي العام بموجب إجراء إعادة النظر الإشرافي اختياري.
    The State party contests that challenging the impartiality of the judges would not have been an effective remedy. UN وتعترض الدولة الطرف على أن الطعن في حياد القضاة لا يمثل سبيل انتصاف فعال.
    His Government upheld the sovereignty and territorial integrity of the People’s Republic of China and was opposed to the inclusion of item 166 in the agenda. UN وذكر أن حكومته تؤيد سيادة جمهورية الصين الشعبية وسلامتها اﻹقليمية وتعترض على إدراج البند ٦٦١ في جدول اﻷعمال.
    The Orange Order is particularly opposed to the decisions of the Commission and to its very existence. UN وتعترض جماعة الأورانج بصفة خاصة على قرارات اللجنة وعلى وجودها ذاته.
    The above-mentioned delegations object to the inclusion of this proposal in the report of the working group for the following reasons: UN وتعترض الوفود المذكورة أعلاه على إدراج هذا الاقتراح في تقرير الفريق العامل للأسباب التالية:
    It also opposes an arms race in outer space. UN وتعترض كذلك على سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    The Government of Ireland hereby formally makes objection to the reservation by the Islamic Republic of Iran. UN وتعترض حكومة ايرلندا رسمياً بموجب هذا على التحفظ الصادر عن جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Yugoslavia takes exception to the part of the report relative to crossing points. UN وتعترض يوغوسلافيا على ذلك الجزء من التقرير المتعلق بنقاط العبور.
    This chakra deals with pleasure, and is blocked by guilt. Open Subtitles الشكرة تتعامل مع المتعة وتعترض من قبل الشعور بالذنب
    The overwhelming majority of Nigerians objected to same-sex relationships, on the basis of their deeply held religious, cultural and moral beliefs, against which no government could successfully legislate. UN وتعترض الأغلبية الساحقة للنيجيريين على العلاقات المثلية، استناداً إلى معتقداتهم الدينية والثقافية والأخلاقية المتجذرة، وهو ما لا تستطيع أي حكومة أن تشرع ضده بشكل ناجح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more