"وتعتقد البعثة" - Translation from Arabic to English

    • the Mission believes
        
    • the mission believed
        
    • it is the Mission's view
        
    • the Inter-Agency Mission
        
    the Mission believes that serious consideration should be given to banning the use of white phosphorous in built-up areas. UN وتعتقد البعثة أن ينبغي النظر بجديّة في حظر استخدام الفوسفور الأبيض في المناطق المبنية.
    the Mission believes that serious consideration should be given to banning the use of white phosphorous in built-up areas. UN وتعتقد البعثة أنه ينبغي النظر بجديّة في حظر استخدام الفوسفور الأبيض في المناطق المبنية.
    the Mission believes that ad hoc returns, under international supervision, can be an important factor in helping to creating the conditions necessary for resolving the issue. UN وتعتقد البعثة بأن عمليات العودة الخاصة، تحت إشراف دولي، يمكن أن تكون عاملا هاما في المساعدة على تهيئة الشروط اللازمة لحل هذه المسألة.
    the Mission believes that South Africa should be allowed to resume its seat in the General Assembly without further delay. UN وتعتقد البعثة أنه ينبغي السماح لجنوب افريقيا باستعادة مقعدها في الجمعية العامة دون مزيد من التأخير.
    the mission believed that South Africa should be allowed to resume its seat in the General Assembly without further delay. UN وتعتقد البعثة أنه ينبغي السماح لجنوب افريقيا باستعادة مقعدها في الجمعية العامة دون مزيد من التأخير.
    it is the Mission's view that presidential and legislative elections should be planned and organized to ensure inclusive participation by all the political groupings, including RUF. UN وتعتقد البعثة أن الانتخابات الرئاسية والتشريعية ينبغي أن يخطط لها وتنظم على نحو يكفل المشاركة الشاملة لكل المجموعات السياسية، بما فيها الجبهة المتحدة الثورية.
    46. the Mission believes that the designation of certain towns/enclaves as Security Council safe areas deserves serious consideration as an act of Security Council preventive diplomacy. UN ٤٦ - وتعتقد البعثة أن تعيين بعض المدن/المقاطعات بوصفها مناطق مجلس اﻷمن اﻵمنة يستحق النظر الجدي كعمل من أعمال الدبلوماسية الوقائية لمجلس اﻷمن.
    the Mission believes that the motivation behind this violence and the intimidation against the Palestinians and their properties is to drive the local populations away from their lands and allow the settlements to expand. UN وتعتقد البعثة أن البواعث الكامنة وراء هذا العنف والترهيب ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم هو إزاحة السكان المحليين عن أراضيهم والسماح بتوسيع نطاق المستوطنات.
    the Mission believes that such a repatriation exercise would constitute a positive confidence-building measure towards Burundian combatants still outside the country. UN وتعتقد البعثة أن عملية الإعادة إلى الوطن هذه ستشكل تدبيرا إيجابيا لبناء الثقة إزاء المقاتلين البورونديين الذين لا يزالون خارج البلد.
    63. the Mission believes that the international community should step up its support for ECOWAS. UN 63 - وتعتقد البعثة أن المجتمع الدولي ينبغي أن يُصعِّد دعمه للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    the Mission believes that this Office should be strengthened by resources from within the United Nations or from Member States in order to carry out some of the additional tasks suggested in this report. UN وتعتقد البعثة أن هذا المكتب ينبغي تعزيزه بواسطة موارد من داخل الأمم المتحدة ومن الدول الأعضاء لكي يقوم ببعض المهام الإضافية المقترحة في هذا التقرير.
    the Mission believes that such statements not only undermine the entire regime of international law, they are inconsistent with the spirit of the Charter of the United Nations and, therefore, deserve to be categorically denounced. UN وتعتقد البعثة أن مثل هذه البيانات لا تقوض نظام القانون الدولي برمته فحسب، بل هي تتنافى مع روح ميثاق الأمم المتحدة، ومن ثم فهي تستحق إدانتها إدانة قاطعة.
    the Mission believes these comments ought to be at the forefront in the consideration by Members States and United Nations bodies of its findings and recommendations and action consequent upon them. UN وتعتقد البعثة أن هذه التعليقات يجب أن تكون في صدارة اهتمام الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة لدى نظرها في استنتاجات البعثة وتوصياتها واتخاذ إجراءات تبعاً لذلك.
    From the facts available to it, the Mission believes that there has been a violation of: UN 701- وتعتقد البعثة من خلال الوقائع التي توفرت لديها أنه حدث انتهاك لما يلي:
    the Mission believes that such statements not only undermine the entire regime of international law, they are inconsistent with the spirit of the Charter of the United Nations and, therefore, deserve to be categorically denounced. UN وتعتقد البعثة أن مثل هذه البيانات لا تقوض نظام القانون الدولي برمته فحسب، بل تتنافى مع روح ميثاق الأمم المتحدة، ومن ثم، فهي تستحق الإدانة بصورة قاطعة.
    the Mission believes these comments ought to be at the forefront in the consideration by Members States and United Nations bodies of its findings and recommendations and action consequent upon them. UN وتعتقد البعثة أن هذه التعليقات يجب أن تكون في صدارة اهتمام الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة لدى نظرها في استنتاجات البعثة وتوصياتها واتخاذ إجراءات تبعاً لذلك.
    45. the Mission believes that the imminent renewal by the Security Council of UNPROFOR's mandate should be the occasion for the Council to address the following issues in detail: UN ٤٥ - وتعتقد البعثة أن تجديد مجلس اﻷمن الوشيك لولاية القوة، ينبغي أن يكون مناسبة للمجلس لمعالجة المسائل التالية بالتفصيل:
    76. the Mission believes that the current situation of citizen insecurity is one of the greatest threats to the peace process. UN ٦٧- وتعتقد البعثة إلى غواتيمالا أن حالة انعدام أمن المواطنين الراهنة تشكل واحدا من أكبر المخاطر القائمة في طريق عملية السلام.
    9. the Mission believes that the governance pact could be an important tool for involving the population in the peace process, evaluating its fulfilment and ensuring broad participation, especially at the municipal level, in national decision-making. UN 9 - وتعتقد البعثة أن ميثاق الحكم يمكن أن يشكل أداة هامة لمشاركة السكان في عملية السلام وتقييم تنفيذه وضمان مشاركة واسعة، ولا سيما على صعيد البلديات، في اتخاذ القرارات الوطنية.
    the mission believed that the presence of a small United Nations civilian police detachment would have a calming effect. " UN وتعتقد البعثة أن وجود وحدة صغيرة للشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة سيكون له اثر مهدئ " .
    it is the Mission's view that presidential and legislative elections should be planned and organized to ensure inclusive participation by all the political groupings, including RUF. UN وتعتقد البعثة أن الانتخابات الرئاسية والتشريعية ينبغي أن يخطط لها وتنظم على نحو يكفل المشاركة الشاملة لكل المجموعات السياسية، بما فيها الجبهة المتحدة الثورية.
    the Inter-Agency Mission expressed the strong belief that demobilization was a necessary condition to the restoration of peace, stability and national reconciliation. UN وتعتقد البعثة اعتقادا جازما أن التسريح شرط ضروري لعودة السلام والاستقرار والمصالحة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more